UL Germanic Café

This is our main forum. Here, anything related to languages and linguistics can be discussed.

Moderator: Forum Administrators

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 2063
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby kevin » 2015-11-17, 9:27

Maar dat is Zweeds, dat is iets helemaal anders. ;)

User avatar
dEhiN
Posts: 6314
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: ul germanic cafe

Postby dEhiN » 2015-11-17, 9:38

OldBoring wrote:
Æxylis wrote:Technically it's not cheating to write in English, but I suppose I(maybe even we) would prefer if you at least attempt to use words of a more germanic origin (excluding this definition of course)

But is that supposed to apply only to English or other Germanic languages? And are we supposed to look up every English word we use to determine its origin?

(PS. I don't know enough of another Germanic language to write what I wrote in anything but English :()
(en-ca) (fr) (ta-lk)

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 6014
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: ul germanic cafe

Postby OldBoring » 2015-11-17, 9:49

dEhiN wrote:
OldBoring wrote:
Æxylis wrote:Technically it's not cheating to write in English, but I suppose I(maybe even we) would prefer if you at least attempt to use words of a more germanic origin (excluding this definition of course)

But is that supposed to apply only to English or other Germanic languages? And are we supposed to look up every English word we use to determine its origin?

(PS. I don't know enough of another Germanic language to write what I wrote in anything but English :()

Du kann schriebe "Deutsch" like mich. :lol:

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 2063
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby kevin » 2015-11-17, 9:51

dEhiN wrote:But is that supposed to apply only to English or other Germanic languages? And are we supposed to look up every English word we use to determine its origin?

Ich denke, vor allem (oder eigentlich nur) auf Englisch. Das "UL English Café" ist ja im Prinzip schon überall sonst im Forum. Daher fände ich es ungünstig, jetzt diesen Thread auch noch englisch werden zu lassen.

Als Kompromiss könnten wir aber vielleicht Scots gelten lassen, wenn du das hinbekommst. ;)

User avatar
dEhiN
Posts: 6314
Joined: 2013-08-18, 2:51
Real Name: David
Gender: male
Location: Toronto
Country: CA Canada (Canada)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby dEhiN » 2015-11-17, 10:14

Kann ich mit Google Translate, um zu schreiben?

(Ich benutzte es, dies zu schreiben.)
(en-ca) (fr) (ta-lk)

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts: 6622
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: UL Germanic Café

Postby Johanna » 2015-11-17, 11:23

vijayjohn wrote:
Johanna wrote:associerar

profetia

Das sind keine germanische Wörter! Dennoch sind sie hier auch annehmbar. ;)

Tôst mä däk, ja nôttar vecka oł i dä svänska måłt sôm ja vell! Å ente kunne en uttrôcka säk särskełt bra på ängełska häller utan nôa oł ifrå annre ätter alls ;)

Bättre? :P I dare you to find one single word in there that's not only Germanic, but North Germanic to boot. Except uttrôcka, I'm pretty sure that one is a Medieval loan from German.
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 6014
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby OldBoring » 2015-11-17, 11:55

Hwæt! We Gardena in geardagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,[…]

You can't go more Germanic than this! :twisted:

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts: 6622
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: UL Germanic Café

Postby Johanna » 2015-11-17, 12:01

Beowulf?

Dä'ä gammełängełska i vart fall, å ja tôcker mäk känna igen'et.
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 6014
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby OldBoring » 2015-11-17, 12:33

Din svenska dialekt är inte googletranslatable. Jag förstår inte. :(

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 2063
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby kevin » 2015-11-17, 12:42

Irgendwas mit vergammeltem Englisch.

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts: 6622
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: UL Germanic Café

Postby Johanna » 2015-11-17, 12:50

OldBoring wrote:Din svenska dialekt är inte googletranslatable. Jag förstår inte. :(


I'll give you some basics ;)

ja - mäk
du - däk
han - han/'en/'n
ho - henne/'na
dä - dä/'et/'t
vi - ôss
I - er
di - di

Standard Swedish:
jag - mig
du - dig
han - honom
hon - henne
(den - den, for feminine and masculine nouns without biological sex)
det - det
vi - oss
ni - er
de - dem



ł - 'thick l', it's plain 'l' in Standard Swedish, except for in a few cases when it's 'rd'.
ä - sometimes it's the same, sometimes 'e' in Standard Swedish. Unless it's on its own, then it's the word 'är'.
e - sometimes it's the same, sometimes 'i' in Standard Swedish.
ô - the same word in Standard Swedish would have either 'å', 'o' or 'y'.
å - when it's on its own it can be Standard Swedish 'och' as well as 'å'.
' - used for contractions, just like in English.

Apply this and you'll get Standard-ish Swedish out of it :) :P
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

User avatar
OldBoring
Language Forum Moderator
Posts: 6014
Joined: 2012-12-08, 7:19
Real Name: Francesco
Gender: male
Location: Milan
Country: IT Italy (Italia)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby OldBoring » 2015-11-17, 18:56

Johanna wrote:Tôst mä däk, ja nôttar vecka oł i dä svänska måłt sôm ja vell!

Tyst med dig, jag nyår vecka ord i det svenska målad som jag vill! :?: :?: :?:

Enough Rosetta Stone decoding for today. :roll:

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts: 6622
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: UL Germanic Café

Postby Johanna » 2015-11-17, 19:06

"Tyst med dig, jag nyttjar vilka ord i det svenska målet som jag vill!"

It does sound a bit weird in contemporary Standard Swedish though, if I had written it in that variety I would have said

"Tyst med dig, jag använder vilka ord i det svenska språket som jag vill!"
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10679
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby Car » 2015-11-17, 20:54

Johanna wrote:Beowulf?

Dä'ä gammełängełska i vart fall, å ja tôcker mäk känna igen'et.

"Das ist auf jeden Fall Altenglisch und ich glaube, ich kann es nicht (")?". Nein, so ganz verstehe ich es immer noch nicht.
Please correct my mistakes!

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts: 6622
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: UL Germanic Café

Postby Johanna » 2015-11-17, 21:27

Car wrote:
Johanna wrote:Beowulf?

Dä'ä gammełängełska i vart fall, å ja tôcker mäk känna igen'et.

"Das ist auf jeden Fall Altenglisch und ich glaube, ich kann es nicht (")?". Nein, so ganz verstehe ich es immer noch nicht.

Det är "känna igen det" på rikssvenska, alltså "recognise it". Men resten var alldeles korrekt :)

att känna igen = to recognise. "Känna" betyder "know, as in knowing a person" eller "feel", och "igen" betyder "again", så det är inte helt lätt att gissa betydelsen av frasverbet ;)

De personliga pronomena för tredje person singular får enklitiska objektsformer när de inte är betonade i min dialekt och även många regionala varianter av rikssvenska:
standardrikssvenska - regional rikssvenska - västgötska
Jag såg honom - Ja såg'en - Ja sågh'en
Jag såg henne - Ja såg'na - Ja sågh'na
Jag såg den - Ja såg'en - X
Jag såg det - Ja såg'et - Ja sågh'et
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

kevin
Language Forum Moderator
Posts: 2063
Joined: 2012-03-29, 11:07
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby kevin » 2015-11-17, 21:54

Auf Deutsch ist es dann viel ähnlicher zum Schwedischen: känna = kennen, igen = wieder, känna igen = wiedererkennen (oder nur "erkennen").

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24952
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Yuanlin, Changhua County
Country: TW Taiwan (臺灣)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby vijayjohn » 2015-11-17, 22:33

dEhiN wrote:Kann ich mit Google Translate, um zu schreiben?

(Ich benutzte es, dies zu schreiben.)

Ich glaube, das ist kein Problem. Das kann auch mal interessant werden, wenn du etwas mit Google Translate auf deutsch schreibst, was wir nicht verstehen. :lol:
Johanna wrote:
vijayjohn wrote:
Johanna wrote:associerar

profetia

Das sind keine germanische Wörter! Dennoch sind sie hier auch annehmbar. ;)

Tôst mä däk, ja nôttar vecka oł i dä svänska måłt sôm ja vell!

Genau! Und wenn du das kannst, können wir gleichfalls auf englisch auch machen. ;)

Nicht wirklich, ich weiß. :lol:
Johanna wrote:Å ente kunne en uttrôcka säk särskełt bra på ängełska häller utan nôa oł ifrå annre ätter alls ;)

„Och ett uttryck på engelska inte känner sig särskilt bra heller utan nya ord ifrån andre ätter(?) alls“? Hmm...
Und ein Ausdruck auf englisch wird auch gar nicht besonders bekannt, außer neue Wörter aus anderen...ähm...Familien?? Ich weiß nicht. :lol:

Was bedeutet eigentlich „ätter“?

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts: 6622
Joined: 2006-09-17, 18:05
Real Name: Johanna
Gender: female
Location: Lidköping, Westrogothia
Country: SE Sweden (Sverige)

Re: UL Germanic Café

Postby Johanna » 2015-11-17, 23:00

kevin wrote:Auf Deutsch ist es dann viel ähnlicher zum Schwedischen: känna = kennen, igen = wieder, känna igen = wiedererkennen (oder nur "erkennen").

Jag misstänkte att det kunde vara något sådant på tyska, men jag har ju glömt nästan allt av det språket så jag vågade mig inte på att gissa ens.

vijayjohn wrote:
Johanna wrote:
vijayjohn wrote:Das sind keine germanische Wörter! Dennoch sind sie hier auch annehmbar. ;)

Tôst mä däk, ja nôttar vecka oł i dä svänska måłt sôm ja vell!

Genau! Und wenn du das kannst, können wir gleichfalls auf englisch auch machen. ;)

Nicht wirklich, ich weiß. :lol:

Ja, det har i alla fall jag inte sagt något om ;)

vijayjohn wrote:
Johanna wrote:Å ente kunne en uttrôcka säk särskełt bra på ängełska häller utan nôa oł ifrå annre ätter alls ;)

„Och inte känner ett uttryck säga särskilt bra på engelska heller utan nya ord ifrån andre ätter(?) alls“...hmm...
Und ein Ausdruck kann auch gar nicht besonders gut auf englisch sagen, außer neue Wörter aus anderen...ähm...Familien??

Was bedeutet eigentlich „ätter“?

"Och inte skulle man kunna uttrycka sig särskilt bra på engelska heller utan några ord ifrån andra familjer alls."

"Kunne" är preteritum konjunktiv av "kunna", men det används knappt alls på rikssvenska, det enda verbet som har den formen där utanför stelnade uttryck är "vara" nuförtiden. Västgötska har det för dessa två och även "få", "gå", "ta" och "komma" åtminstone, och kanske några fler som jag inte kan komma ihåg just nu.

"Ätter" (singular: "ätt") finns på rikssvenska också men man kan inte riktigt använda det om språkfamiljer. Å andra sidan vete tusan om man kan göra det på västgötska heller, men man brukar inte direkt snacka lingvistik på den dialekten så jag kan göra lite som jag vill :P

ätt = family, line. Det har med härstamning och generationer att göra, inte familj som man lever med.
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24952
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Yuanlin, Changhua County
Country: TW Taiwan (臺灣)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby vijayjohn » 2015-11-18, 1:06

Ach so, jetzt verstehe ich, was du gemeint hattest. Zu mindestens glaube ich das. :lol:
Johanna wrote:Beowulf?

:y:

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10679
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Re: UL Germanic Café

Postby Car » 2015-11-19, 11:37

Johanna wrote:
Car wrote:
Johanna wrote:Beowulf?

Dä'ä gammełängełska i vart fall, å ja tôcker mäk känna igen'et.

"Das ist auf jeden Fall Altenglisch und ich glaube, ich kann es nicht (")?". Nein, so ganz verstehe ich es immer noch nicht.

Det är "känna igen det" på rikssvenska, alltså "recognise it". Men resten var alldeles korrekt :)

Tack så mycket!

Hmm, det synes at jeg har ikke glemt alt av norsken min, men for mye. :(
Please correct my mistakes!


Return to “General Language Forum”

Who is online

Users browsing this forum: OldBoring and 1 guest