Kotus says this is used in the Southeastern dialects, not Southwestern.

kohta means 'soon', not 'right away'.
Naava wrote:
Kotus says this is used in the Southeastern dialects, not Southwestern.[map from Kotus]
kohta means 'soon', not 'right away'.
Linguaphile wrote:Kiitos!
Naava wrote:Linguaphile wrote:Kiitos!
Np!
I like the lists btw! I had never thought kohtuus and kohta would share the same root, although it's quite obvious if you think about it.I wonder if kohti ('towards') belongs to this group, too?
Linguaphile wrote:puhua to speak, to blow (of wind)
puhuo to blow, to cast a spell, to speak
puhuda to blow, to cast a spell
puhuda to blow, to cast a spell
puhua to blow, to snort
puhhuua to blow, to breathe
pūgõ to blow
puhkua to huff, puff
puhkma to blow
puhuma to blow
(believed to be onomatopoeic)
(from Proto-Finnic koneh "magic")
Naava wrote:
I've never hear this word nor could I find it on Google.I wonder what ETY's source is...
Naava wrote:
I really like how all the other languages say it means "to screech" or "to shout" and then Estonian is like "yup, that's how we talk".
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest