Seto

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1805
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Seto

Postby Massimiliano B » 2018-03-23, 23:56

The least known among the Finnic languages, very similar to Võro:

http://www.setoinstituut.ee/

Seto: Kõik inemiseq sünnüseq avvo ja õiguisi poolõst ütesugumaidsist. Näile om annõt mudsu ja süämetun'stus ja nä piät ütstõõsõga vele muudu läbi kjauma.

Võro: Kõik inemiseq sünnüseq avvo ja õiguisi poolõst ütesugumaidsis. Näile om annõt mudsu ja süämetunnistus ja nä piät ütstõõsõga vele muudu läbi käümä.

(English: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood).

The difference between the two languages is very slight

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2018-03-24, 1:52

Massimiliano B wrote:The least known among the Finnic languages, very similar to Võro:

http://www.setoinstituut.ee/

Seto: Kõik inemiseq sünnüseq avvo ja õiguisi poolõst ütesugumaidsist. Näile om annõt mudsu ja süämetun'stus ja nä piät ütstõõsõga vele muudu läbi kjauma.

Võro: Kõik inemiseq sünnüseq avvo ja õiguisi poolõst ütesugumaidsis. Näile om annõt mudsu ja süämetunnistus ja nä piät ütstõõsõga vele muudu läbi käümä.

(English: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood).

The difference between the two languages is very slight

There is a small dictionary/glossary of Seto (Seto to Estonian and Estonian to Seto) available online: Seto Sõnastik.

Seto is often considered a southeastern dialect of Võro. There is a dialect continuum and the differences are extremely small. To illustrate how similar Seto and Võro can be, the example quote above shows a lot of similarities, but even so it actually exaggerates the differences a bit!

For example, two translations above seem to indicate that Seto uses the word kjauma while Võro uses käümä. I was surprised by that and so I looked up both words (käümä and kjauma) in the Seto Sõnastik as well as in the Võro dictionary that I typically use (the Võro Instituut's Synaq).
The Seto Sõnastik does have an entry for kjauma (spelled as ḱauma), but that entry simply says "see käümä". Likewise, the Võro dictionary lists both k'auma and kjauma as synonyms for käümä in Võro as well. In other words, both kjauma and käümä are used in both the Seto dialect/language as well as in Võro. So, they don't represent a difference between them.

But whether Seto is a dialect of Võro or a separate language, it exists, has speakers, and is interesting! In addition to the Seto Sõnastik linked above, you can also hear audio samples of spoken Seto (from the villages of Podmotsa, Vaartsi, Kosselka and Serga) here: EKI Fonoteek

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2018-03-24, 4:31

Here is an excerpt from The Little Prince in Seto:

Oh mu tsillokõnõ prints! Nii saigi ma veitsipite tiidä' su väikost hallõst elost. Pikkä aigu olõ-s sul muud meelelahutust ku kaia' ilosit pääväminekit. Tuust sai ma tiidä' viil neländämä päävä hummogu, ku sa ütli': "Mullõ veiga miildüse' pääväminengu'."

Translation:
► Show Spoiler

User avatar
Massimiliano B
Posts: 1805
Joined: 2009-03-31, 10:01
Real Name: Massimiliano Bavieri
Gender: male
Location: Lucca
Country: IT Italy (Italia)

Re: Seto

Postby Massimiliano B » 2018-03-24, 10:10

Thank you for the informations, Linguaphile!

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2018-05-26, 4:54

Numbers in Setu (+ Võro).

0 = nulľ
1 = üťs (ütś)
2 = kaťs (katś)
3 = kolm
4 = neli
5 = viiś
6 = kuuś
7 = säidse
8 = katõsa
9 = ütesä

10 = kümme

11 = üťstõiśskümme (ütśtõistkümme)
12 = kaťstõiśskümme (katśtõistkümme)
13 = kolmtõiśskümme (kolmtõistkümme)

20 = kaťskümmend (katśkümmend)
21 = kaťskümmend üťs (katśkümmend ütś)
22 = kaťskümmend kaťs (katśkümmend katś)

30 = kolmkümmend
31 = kolmkümmend üťs (kolmkümmend ütś)
32 = kolmkümmend kaťs (kolmkümmend katś)

40 = neľlikümmend (nelikümmend)
50 = viiśkümmend
60 = kuuśkümmend
70 = säidsekümmend
80 = katõsakümmend
90 = ütesäkümmend

100 = sada

1000 = tuhat

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2018-05-28, 16:57

Colors:

valgõ = white
sinine = blue
rohiline = haľass = green
kõllanõ = yellow
pihlõnõ = orantś = orange
verrev = red
punanõ = tummõverrev = reddish-brown
pruuń = brown
must = black
hahk = grey
heleverrev = roosa = pink

hõpõ = silver
kullanõ = gold

hellesinine = light blue
tummõsinine = dark blue

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2018-06-19, 22:43

Parts of the body:

pää = head
nägo = face
hiusõ = hair
silm = eye
nõ̭na = nose
suu = mouth
huuľ = lip
kiiľ = tongue
kõrv = ear
kaal = neck (front)
kukro = neck (back)
olg = shoulder
künnäŕpää = elbow
käsi = hand, arm
sõrḿ = finger
päkk = thumb
säľg = back
rind = chest
nisa = breast
kõtt = stomach
jalga = foot, leg
põľv = knee
nahk = iho = skin
lihas = muscle
süä = heart
ajo = brain
täü = lung

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2018-08-09, 3:09

Vegetation words in Seto (Nearly the same as Võro, but I'll post them separately. Differences are mainly orthographic.)

kasvoq = vegetation (note that in Seto it is often spelled kasvoʔ)
mõts = forest
nõglamõts = taiga, coniferous forest
tundra = tundra
puu = tree
nõglapuu = conifer
kõiv = birch
pai = willow
petäi = pine
tamḿ = oak
vaheŕ = maple
pähn = lõhmuss = linden
tsiidri = cedar
haav = aspen
lepp = alder
lehťkuuś = larch
kuuś = spruce, fir
saarnõpuu = ash (I'm not sure if Võro saarna is also used)
pihl = rowan
puhm = shrub, bush
mari = berry
palohk = lingonberry
tikõr = gooseberry (note differences from Võro tikri, karusmari)
hõrak = red currant
sitik = black currant
kurõmari = cranberry
maaśk = strawberry
muśtk = blueberry
murahk = cloudberry
vabarn = vabarnas = raspberry (I'm not sure whether vabarnas is used in non-Seto varieties of Võro)
katai = juniper
rohi = (tall) grass, weeds
moro = (short) grass, lawn (different from Võro muro)
hain = hay
lilľ = flower
häidseh = häierm = blossom (Võro: tott, häidseq)
juuŕ = root
oss = branch
lehť = leaf
nõgõl = needle
kobisõma to rustle (leaves), to make a crunchy sound (Võro: krobisõma)
koṕin = rustling, crunchy rustle (Võro: kropin)
habisõma = to rustle (leaves), to make a soft sound as breeze in a tree
haṕin = rustling, soft rustle
kukk = cone, pinecone
pähe = nut (Võro: pähḱmäs)
siiń = mushroom
sammõľ = moss
samblik = lichen
sõnajalg = fern
häitsejä sõnajalg = flowering fern
kilṕjalg = bracken

:arrow: for comparisons

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2018-08-27, 0:48

Bodies of water

viikogo = body of water
vesi = water
magõvesi = fresh water
merevesi = sea water
lättevesi = spring water
läteh = spring
kaiv = well
uja = brook, creek
jõgi = egi = river
jõõpõhi = riverbed
jõõpeŕv = riverbank
jäŕv = lake
tiiḱ = pond
land = lumṕ = small pond, puddle
suu = marsh
samblõsuu = bog
viihoitus = sulõng = reservoir
juga = waterfall
peŕv = shore
rand = coast, beach
lahť = bay, gulf
väin = strait
meri = sea
lainõh = wave
saaŕ = island
lat́t = small island, islet
puuľsaaŕ = peninsula
silmäpiiŕ = horizon

:arrow: for comparisons

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2020-05-08, 21:49

Hellero - Kiä tek' orgo orasõ (Who made the valley's plants?)
https://www.youtube.com/watch?v=MpxCfHzBiEs

Zetod - Kiä külv orgo orasõ (Who sowed the valley's plants?)
https://www.youtube.com/watch?v=dOURDpnNqzs

Lyrics:
► Show Spoiler

Translation:
► Show Spoiler
Last edited by Linguaphile on 2020-05-08, 22:48, edited 1 time in total.

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2020-05-08, 22:12

https://www.youtube.com/watch?v=ApW5N46VSjE
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2020-05-10, 0:36

Seto holidays follow the Orthodox calendar, so jaanipäiv (St. John's Day or Midsummer) is celebrated on July 7, a couple of weeks after jaanipäev is celebrated on June 24 elsewhere in Estonia, and piitrepäiv (St. Peter's Day) is celebrated on July 12. This song incorporates both celebrations since they occur only a few days apart, and describes aspects of the celebration: making a bonfire just right, singing and dancing near the fire, then leaping over it.
https://www.youtube.com/watch?v=FsxuTFlHR5E
This song incorporates a lot of nonsense syllables into the song, even into the middle of words (i.e., the line keerä-ks-täge, keerä-no-täge is just keerätäge repeated.) When the chorus repeats each line, they omit the any extra syllables in the first part of the line but repeat the any in the second half, sometimes changing them to a different syllable.

Lyrics:
► Show Spoiler

Translation:
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2020-05-11, 20:01

Zetod - Velekõsõ', noorõkõsõ' (Dear brother, young one)
https://www.youtube.com/watch?v=vK7CKDMK3Rg

Lyrics:
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2020-05-14, 16:00

In the two videos below there are two versions of the game-song Linamäng (Flax Game). In this song the singers ask questions about the process of planting and harvesting flax and about the making of cloth into a shirt. The song begins with the lines
Ütle' mullõ, velekene,
ütle' mullõ, noorõkõnõ

(tell me, dear brother,
tell me, young one)

And then asks a question, such as
Kuis linno külvetässe?
(how is flax sown?)

After the lead singer reads the two introductory lines and one question, the choir repeats the same three lines and adds to it the nonsense refrain
Vot taak, vot jaak
votõ jatõ jatataak,
pridaľoona ľoona-ľoona
possirotki peelo-peelo


The lead singer then introduces another question, again starting with the same two introductory lines:
Ütle' mullõ, velekene,
ütle' mullõ, noorõkõnõ,
kuis linno äestädäs?

(tell me, dear brother,
tell me, young one,
how is flax harrowed?)

and it is repeated by the choir in the same manner as above, with the same refrain.
This continues through the entire process of growing and harvesting flax, then questions such as these:
Kuis linno kodo tuvvas?
(how is flax brought home?)
Kuis linno riihte pandas?
(how is flax put into the barn?)

and eventually these:
Kuis linno prääditädäs?
(how is the flax spun?)
Kuis kangast koetassõ?
(how is the fabric woven?)
Kuis hamõht ummõldassõ?
(how is the shirt sewn?)
Kuis hamõht sälgä aias?
(how is the shirt put on?)

At the end, when the shirt is finished, they tell the brother to put the shirt on:
Aie sälgä velekene
(put it on, dear brother)
Aie sälgä vahtsõ hammõ
(put the new shirt on)

The lead singer always determines which line is sung, so versions of the song are rarely identical as the lead singer can add additional new details or skip small steps, but in all cases the song describes the cloth-making process "from seed to shirt" through a variety of questions. This song is also frequently used for choreographed dancing.

Leelokoorid Sõsarõ, Siidisõsarõ, Sorrõseto, Hõpõhõim, Kullakõsõ & Helmekaala - Ütle' mullõ, velekene
https://www.youtube.com/watch?v=toJX4lSPznA

Zetod & Lenna Kuurmaa - Vot tak
https://www.youtube.com/watch?v=koWEO6iOxcs

Linguaphile
Posts: 2723
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Seto

Postby Linguaphile » 2020-05-14, 18:31

Zetod - Lätsi kõrtsu (I went to the tavern)
https://www.youtube.com/watch?v=DkbTQQ_2fdI

Hõpõhelme' & Meremäe mehe' - Lätsi kõrtsi kõndima (I went walking to the tavern), a different version with some of the same lyrics
https://www.youtube.com/watch?v=z5AL_mzFQkI

Lyrics and refrain (for Zetod's version):
► Show Spoiler

Translation:
► Show Spoiler



Return to “Uralic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest