Mi meles, se i keles: vepsläižed muštatišed
Mecas pud-ki ei olgoi ühteiččed, muga i rahvaz

Metsas puudki ei ole ühesugused, nii ka rahvas.

In the forest the trees are not all alike, the same with people.

В лесу и деревья не одинаковы, так и люди.

Čomuz’ ei ole kalliž, a kal’hemb om pä.

Ilu ei ole kallis, aga kallim on pea.

Beauty is not as dear as one's head.

Красота не дорога, а дороже голова.

Kal’hemb kuldad om puhtaz südäin.

Kullast kallim on puhas süda.

A pure heart is worth more than gold.

Дороже золота чистое сердце.

Ühtele om hüvä, a kahtele – paremb.

Üks on hea, kuid kaks on parem.

Two are better than one.

Одному хорошо, а двоим лучше.

Mez’ ei elä nimel, a radol.

Mees ei ela nime, vaid teo järgi.

A man does not live by his name but by his deeds.

Человек живёт не именем, а делом.

Mužik ei ole ak, lehm ei ole hebo.

Mees ei ole naine, lehm ei ole hobune.

A man is not a woman, a cow is not a horse.

Мужчина не женщина, корова не лошадь.

Sapkoiden omblii om kaiken sapkata, lačnik – lačuta, a venehnik – veneheta.

Saapasepp on alati saapadeta, tündersepp tünnita ja paadiehitaja paadita.

A bootmaker is always without boots, a cooper without a barrel, and a shipbuilder without a ship.

Портной всегда без сапог, бондарь без бочки, а мастер-лодочник без лодки.