Mi meles, se i keles: vepsläižed muštatišed Mecas pud-ki ei olgoi ühteiččed, muga i rahvaz
Metsas puudki ei ole ühesugused, nii ka rahvas.
In the forest the trees are not all alike, the same with people.
В лесу и деревья не одинаковы, так и люди.
Čomuz’ ei ole kalliž, a kal’hemb om pä.
Ilu ei ole kallis, aga kallim on pea.
Beauty is not as dear as one's head.
Красота не дорога, а дороже голова.
Kal’hemb kuldad om puhtaz südäin.
Kullast kallim on puhas süda.
A pure heart is worth more than gold.
Дороже золота чистое сердце.
Ühtele om hüvä, a kahtele – paremb.
Üks on hea, kuid kaks on parem.
Two are better than one.
Одному хорошо, а двоим лучше.
Mez’ ei elä nimel, a radol.
Mees ei ela nime, vaid teo järgi.
A man does not live by his name but by his deeds.
Человек живёт не именем, а делом.
Mužik ei ole ak, lehm ei ole hebo.
Mees ei ole naine, lehm ei ole hobune.
A man is not a woman, a cow is not a horse.
Мужчина не женщина, корова не лошадь.
Sapkoiden omblii om kaiken sapkata, lačnik – lačuta, a venehnik – veneheta.
Saapasepp on alati saapadeta, tündersepp tünnita ja paadiehitaja paadita.
A bootmaker is always without boots, a cooper without a barrel, and a shipbuilder without a ship.
Портной всегда без сапог, бондарь без бочки, а мастер-лодочник без лодки.