Votic / Votian

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-05-08, 21:42

Virankannos wrote:Kännu Peal Käbi – Tulkaa, tüttäred, tulõllõ (Come, daughters, to the fire)
https://www.youtube.com/watch?v=cQeahzPhwUw


Suurõd passibad! I found a longer version, and added the lyrics:
Kati Soon - Tulkaa, tüttäred, tulõllõ (Come, girls, to the fire)
https://www.youtube.com/watch?v=YpDV26AMnDo

Lyrics:
► Show Spoiler

Translation:
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-24, 16:11

https://www.youtube.com/watch?v=Mct8rmpol7o
Kuza piippu? = Where's the pipe?
Aitan allõ. = Under the storage shed.
Kuza aita? = Where's the shed?
Tuli põlõtti. = Fire burned it.
Kuza tuli? = Where's the fire?
Vesi sammutti. = Water extinguished it.
Kuza vesi? = Where's the water?
Härga rüppäz. = The ox drank it.
Kuza härgä? = Where's the ox?
Niitüll. = In the pasture.
Kuza niittü? = Where's the pasture?
Vikahtõ lei. = The scythe cut it.
Kuza vikahtõ? = Where's the scythe?
Kanno päälle. = On the stump.
Kuza kanto? = Where's the stump?
Karu repi. = The bear tore it up.
Kuza karu? = Where's the bear?
Meez ampu. = The man shot it.
Kuza meez? = Where's the man?
Mato niglõz. = The snake bit him.
Kuza mato? = Where's the snake?
Kukko nokkõz. = The rooster pecked him.
Kuza kukko? = Where's the rooster?
Sakkõli vei. = The hawk took him.
Kuza sakkõli? = Where's the hawk?
Üli mere lentez. = He flew over the sea.

User avatar
Naava
Language Forum Moderator
Posts: 1310
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: Votic / Votian

Postby Naava » 2020-06-24, 20:10

Linguaphile wrote:Kuza piippu? = Where's the pipe?

Hey, I know this poem! :o

In Finnish:
► Show Spoiler

I found another one! I hadn't heard it before but it seems to be in Kanteletar
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-24, 20:56

Naava wrote:
Linguaphile wrote:Kuza piippu? = Where's the pipe?

Hey, I know this poem! :o

In Finnish:
► Show Spoiler


:D

I don't know why, but your video doesn't work. It shows up as an image and seems like it's about to start playing and then says unavailable.
Anyway, about the song. Thanks for posting the Finnish version. The Estonian version I know is about a lark's nest:
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-25, 15:25

https://www.youtube.com/watch?v=ZMu9QaNEndM

Vaďďa süüttši = Votic food
Iivõkakku = barley yeast flat bread (lit. yeast-cake)

Süämez on = ingredients are
kilogrammõ õzra-javvoa = a kilogram of barley flour
pool litra piimä = a half-liter of milk
sata grammõ sigarazva = one hundred grams of pork fat
kahstšümmed viis grammõ iivõ = twenty-five grams of yeast
kahs tšaaju-luzikka sukkurliiva = two teaspoons of granulated sugar (lit. sugar-sand)
soola = salt
Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Valmissõmin = preparation
Võtõta sooja piimä = take the warm milk
Iivõ murõtõta = cut (crumble) the yeast
Sukkurliiva sulatõta soojõz piimez = dissolve the granulated sugar in the warm milk
Hämmenetä = mix
Võtõta õzra-javvoa, soola, kumina, liina seemened = take the barley flour, salt, cumin, flax seeds
Kõik segata tarkõssi = mix everything well (lit. carefully, wisely)
Valõta piimä iivaka = pour milk into the yeast
Tehhä taitšinõ = make dough
Panna sigarazva päälle = put the pork fat on top
Katõta taitšinõ varnikaka = cover the dough with a handkerchief
Jätetä sooja paikka = live in a warm place
kõlmõssitšümmenessi minutissi – ühessi tunnissi kohhoma = for 30 minutes to one hour to rise
Siz taitšinõ vaalita = then knead the dough
Võtõta taitšinõ tükki = take pieces of dough
i lüvvä tšämmeleka = and hit them with the palms of your hands
Panna kõlmõssitšümmenessi minutissi ahjo = put in the oven for 30 minutes
On kõvi makuzõ = it is very tasty
Munavõika süvve = eat with egg butter

User avatar
stordragon
Posts: 446
Joined: 2004-10-14, 13:09
Location: (中国宁波/上海) Browsing with IE, talking about IE but not living in IE(Éire/Ireland)
Country: CN China (中国)

Re: Votic / Votian

Postby stordragon » 2020-06-25, 17:22

Linguaphile wrote:Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened
=
Kui (sa) tahad, siis pane köömneid ja linaseemneid.

Looking at this alone, I was on the brink of saying "yes! it can count as an Estonian dialect". :lol:
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
Hvat krevst fyri at kunnast við aðrar mentanir? Tað er fyrst og fremst teirra mál!(á føroyskum)
Dovddan earenoamážit beroštumi suoma-ugrálaš giellajoavkku dutkamuššii.(davvisámegillii)
Būtina imtis neatidėliotinų priemonių nykstančioms kalboms apsaugoti nuo išnykimo;nes kalbinė įvairovė,mano nuomone,yra ne mažiau svarbi nei biologinė!(lietuviškai)

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-25, 17:29

stordragon wrote:
Linguaphile wrote:Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened
=
Kui (sa) tahad, siis pane köömneid ja linaseemneid.

Looking at this example alone, I was on the brink of saying "yes! it can count as an Estonian dialect". :lol:

LOL. Yes, they are often quite close. Estonian is Votic's closest relative and vice-versa. For a different recipe and some of the other posts in this thread, I provided the Estonian translation along with the English version.

User avatar
stordragon
Posts: 446
Joined: 2004-10-14, 13:09
Location: (中国宁波/上海) Browsing with IE, talking about IE but not living in IE(Éire/Ireland)
Country: CN China (中国)

Re: Votic / Votian

Postby stordragon » 2020-06-25, 17:36

Linguaphile wrote:
stordragon wrote:
Linguaphile wrote:Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened
=
Kui (sa) tahad, siis pane köömneid ja linaseemneid.

Looking at this example alone, I was on the brink of saying "yes! it can count as an Estonian dialect". :lol:

LOL. Yes, they are often quite close. Estonian is Votic's closest relative and vice-versa. For a different recipe and some of the other posts in this thread, I provided the Estonian translation along with the English version.

Cool, nice job Linguaphile! Thanks for sharing this. :D
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
Hvat krevst fyri at kunnast við aðrar mentanir? Tað er fyrst og fremst teirra mál!(á føroyskum)
Dovddan earenoamážit beroštumi suoma-ugrálaš giellajoavkku dutkamuššii.(davvisámegillii)
Būtina imtis neatidėliotinų priemonių nykstančioms kalboms apsaugoti nuo išnykimo;nes kalbinė įvairovė,mano nuomone,yra ne mažiau svarbi nei biologinė!(lietuviškai)

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-26, 16:28

stordragon wrote:Cool, nice job Linguaphile! Thanks for sharing this. :D

Võttagaa üvässi! (eesti keeles: võtke heaks!)

https://www.youtube.com/watch?v=e7DGJpIxEk4

(vot) Peeni vello, kuhu meed?
(et) Väike vend, kuhu lähed?
(en) Little brother, where are you going?

(vot) Mettsä, marja kopittama.
(et) Metsa, marju korjama.
(en) To the forest, to pick berries.

(vot) Milless marja?
(et) Milliseid marju?
(en) What kind of berries?

(vot) Mussikõz ja mansikõz.
(et) Mustikaid ja maasikaid.
(en) Blueberries and strawberries.

(vot) A kui toob vassa karu, suur ja pagana?
(et) Aga kui tuleb vastu karu, suur ja hirmutav?
(en) But what if a bear comes, big and scary?

(vot) Siz miä nõizõn mörnämä.
(et) Siis ma hakkan möirgama.
(en) Then I will start to roar.

(vot) A karu nõizõb nagrama!
(et) Aga karu hakkab naerma!
(en) But the bear will laugh!

(vot) Siz miä nõizõn itkõma ja kõikkõa nõizõm johsõma!
(et) Siis ma hakkan nutma ja kõik hakkavad jooksma!
(en) Then I will start to cry and everyone will run away!

(vot) Mettsõz karu peenije lahsije oottõb kõikki vitsaka!
(et) Metsakaru ootab kõiki väikeseid lapsi vitsaga!
(en) The forest bear is waiting for all the little children with a bunch of twigs [for beating]!

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-09-05, 0:36

https://www.youtube.com/watch?v=fr8nxqCFpHA

Vaďďalaizõd õlla kõikka peenepi uralilain rahvõz. = The Votians are the smallest Uralic ethnic group.
Vaďďalaizijõ pääelopaikõd õlla Jõgõperä i Luuditsa tšüläd = The Votians' main places of residence are Jõgõperä (Krakolye) and Luuditsa (Luzhitsy) villages.
Nämä eletä toož muvvall Venäjäz i Viroz. = They also live elsewhere in Russia and in Estonia.
Vaďďalaizitõ õli vovvõn 2010 64 Venäjäz i vovvõn 2011 4 Viroz. = There were 64 Votians in Russia in the year 2010 and in the year 2011 there were 4 in Estonia.
Vaďďalaizijõ tšeeli on vad'd'a tšeeli, kumpõ on itämeresoomõlain tšeeli. = The Votians' language is the Votic language, which is a Balto-Finnic language.
Sitä pajatõb va 8 inimisse. = Only 8 people speak it.
Vaďďalaizõd sünnütti virolaizissõ i näd'd'e tšeeli on süntünnü viro tšeelesse. = Votian people are Estonians by birth and they are born into the Estonian language.
Vaďďalaizõd pajatõta vaďďassi, vennäissi i ižorassi. = Votians speak Votic, Russian, and Izhorian.
Vaďďalaizõd õlla kõikka suurõvassi õzassi kristiuskoizitõ. = The majority of Votians are Christians.
Kase on vaďďa' lipu. = This is the Votic flag.
Kase on vaďďa gerbõ. = This is the Votic coat of arms.

https://www.youtube.com/watch?v=U3CzxyKwNGA

Vaďďalaizõd on kõikist vähälukuin soomõ-ugrilain rahvaz. = The Votians are the smallest Uralic ethnic group.
Vaďďalaizõd eletä Vaďďamaaz inkeriz, kumpõ on Venäjäz i Viroz. = Votians live in Votian Ingria, which is in Russia and Estonia.
Voon 2011 vaďďalaisia õli 64 Venäjäz i voon 2011 vaďďalaisia õli 4 Viroz. = In the year 2011 there were 64 Votians in Russia and in the year 2011 there were 4 Votians in Estonia.
Vaďďalaizõd õlla üvii lähäl Virolaizia. = Votians are very close to Estonians.
Vaďďalaizõd õlla melkee kõik Kristillin. = Votians are almost all Christian.
Vaďďalaizõd pajatõta Vaďďassi, Ižorassi a Venäjässi. = Votians speak Votic, Izhorian and Russian.

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-09-05, 13:26

https://www.youtube.com/watch?v=kzjjGbg48Ig

miä = I
miä õõn = I am
siä = you
siä õõd = you are
tämä = he, she, it
tämä on he, she is
müü = we
müü õõmmõ = we are
tüü = you
tüü õõttõ = you are
nämäd = they
nämäd õlla = they are
lippu = flag
tšeeli = language, tongue
vaďďa tšeeli = Votic language
miä pajatõn vaďďassi = I speak Votic
saunõ = sauna
miä õõn saunõz = I am in a sauna
toož = also
siä toož = you also
kõikki = all
müü kõikki = we all
kõnz = when
kõnz siä tuõd? = when will you come?
inkerimaa = Ingria
vaďďalaizõd õlla inkerimaaz = Votians are in Ingria
tšülä = village
peeni tšülä = small village
üvässi = goodbye

https://www.youtube.com/watch?v=STnMMKASAN4

Õmal maal jõka tšülä on üvä! = In its own land, every village is good!
Meďďee tšülä eb õõ suuri = Our village is not large
uulittsa on laďďa. = the street is wide
Uulitsal ain on puhtaassi. = The street is always clean.
Meďďe tšüläz on iľľassi da valgassi. = Our village is quiet and bright.
Tänävä on tavalin päivä tšüläz. = Today is a typical day in the village.
Päivüd paisab, tuuli puhub. = The sun is shining, the wind is blowing.
Miä seizon tee pääľ = I am standing on the road.
Kurraa tšäel on uusi tšivi koto = On the left side is a new stone house,
õikaa tšäel on vana puu koto. = on the right side is an old wood house.
Vanaa koo takan on sauna, saraja i kaivo. = Behind the old house is a sauna, a barn and a well.
Mikä kase on? = What is this?
Ämmä seizob akkunal da kiľľub: = Grandma stands at the window and shouts:
"Ai voi-voi!" = oh, oh, oh!
Ämmäl on murhõd: = Grandmother has worries:
taraz on roojakaz sika. = in the garden is a dirty pig.
Tšülää tšezez on škoulu. = In the village center there is a school
Škouluz ain on ves'olassi da mukavassi. = The school is always fun and pleasant.
Tšülää õttsaz on lafka. = At the end of the village is a store.
Kazõõ akkunal õpõin irnub, = In this yard a horse is neighing,
rattaal meez makaab. = on a wheel a man is sleeping
Kaugel on põlto. = In the distance there is a field.
Põlloo pääľ rütššeed, = In the field rye,
õzrad i erneed kazvõvad. = barley and peas are growing.
Niitül tširjava lehmä müükib = In the pasture a colorful cow moos
i peeni lammaz mörnäb. = and a little lamb bleats.
Tšülää paraz paikka on kõrka mätši. = The best place in the village is the tall hill.
Mäe pääľ on vana tšerikko. = On the hill is an old church.
Kazõõ katoo pääľ rissi paisab. = On its roof a cross shines.
Kui on üüvää seissa mäe pääľ = How good it is to stand on the hill
i katsoa ümpär. = and look around.
Päivüd laskõõb merree.= The sun sets ďinto the sea.
Niitül nõizõb tomakka. = In the pasture fog rises.
Tšüläz kõikkõa nukub. = In the village everyone falls asleep.
No miä en taho mennä väľľä! = But I don't want to leave!

Linguaphile
Posts: 3036
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-10-24, 16:28

Narva Folkloric Ensamble Suprjadki with Ekaterina Kuznetsova - Üvä kokki (A Good Cook) / Tulka kokkia kiittõlõmma (Come Praise the Cook)
https://www.youtube.com/watch?v=2X5wcq1wg48

(vot) üvä kokki, kaunis kokki
(et) hea kokk, kaunis kokk
(en) a good cook, a beautiful cook

(vot) keitti supi suuta müütä,
(et) keetis supi suu järgi,
(en) boiled a mouth-watering soup,

(vot) pani soolad meeltä müütä.
(et) pani soola meelepäraselt.
(en) put in salt to taste.

(vot) kokk õli tootu Koivisoossa,
(et) kokk oli toodud Koivisoost,
(en) the cook was brought from Koivisoo,

(vot) koki poika Poolõzmaalta,
(et) koka poeg Poolamaalt,
(en) the cook’s boy from Poland,

(vot) ize kokki Inkerimaalta.
(et) ise kokk Ingerimaalt.
(en) the cook himself from Ingria.


Return to “Uralic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest