Livonian

User avatar
Alcadras
Posts:5508
Joined:2005-04-16, 11:45
Real Name:Mirac Özdağ
Gender:male
Location:Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2006-10-07, 12:27

Livonian "to be"
http://homepage.mac.com/uldis/livonia/volda.html

hmm, i don't think they're similar. :)

User avatar
culúrien
Posts:4742
Joined:2005-07-15, 1:53
Gender:female
Country:USUnited States (United States)

Postby culúrien » 2006-10-07, 12:32

Alcadras wrote:Livonian "to be"
http://homepage.mac.com/uldis/livonia/volda.html

hmm, i don't think they're similar. :)


I already saw that. 8)
Ya lo vi 8)
Ja ho vaig veure 8)
Gweledais e barod 8)
استیسی

User avatar
CoBB
Posts:5265
Joined:2004-08-26, 8:34
Real Name:PG
Gender:male
Location:An island...
Country:HUHungary (Magyarország)
Contact:

Postby CoBB » 2006-10-07, 15:03

It’s basically the past and future stems.

Alapvetően a múlt és jövő idejű szótövek.

Present / Jelen:

H: vagyok, vagy, van, vagyunk, vagytok, vannak
L: um, ūod, um, ūomõ, ūotõ, attõ

Past / Múlt:

I’m using ó in Livonian instead of o with a dot above, because that’s likely to cause problems.

Ó-t használok a lívben pontos o helyett, mert az gondot okozhat.

H: voltam, voltál, volt, voltunk, voltatok, voltak
L: vóļ, vóļd, vóļ, vóļmõ, vóļtõ, vóļtõ

Future / Jövő:

H: leszek, leszel, lesz, leszünk, lesztek, lesznek
L: līb, līd, līb, līmõ, lītõ, lībõd
Tanulni, tanulni, tanulni!

A pő, ha engemély, kimár / De mindegegy, ha vildagár... / ...mert engemély mindet bagul, / Mint vélgaban a bégahur!...

User avatar
Hoogstwaarschijnlijk
Posts:7089
Joined:2005-11-30, 10:21
Location:Utrecht
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Postby Hoogstwaarschijnlijk » 2006-10-08, 12:36

O yes, I see what you means. I am wondering if I can put that in my assignment, as an interesting extra or something :P
Native: Dutch
Learns: Latin and French
Knows also (a bit): English, German, Turkish, Danish

Corrections appreciated.

User avatar
Hoogstwaarschijnlijk
Posts:7089
Joined:2005-11-30, 10:21
Location:Utrecht
Country:NLThe Netherlands (Nederland)

Postby Hoogstwaarschijnlijk » 2006-10-13, 11:14

I have a bit of a stupid question, but I can't find it in the web sites right now. Is Livionian SOV or SVO? I thought it would be SOV, but a group mate thought SVO...
Native: Dutch
Learns: Latin and French
Knows also (a bit): English, German, Turkish, Danish

Corrections appreciated.

Sol Invictus
Language Forum Moderator
Posts:2989
Joined:2007-01-04, 13:59
Gender:female
Location:Rīga
Country:LVLatvia (Latvija)

Re:

Postby Sol Invictus » 2011-03-25, 13:05

Vogelvrij wrote:
mak wrote:
Vogelvrij wrote:(...) Latvian has lost grammatical gender as a result of shift-induced interference from Livonian, an Uralic language.

What is grammatical gender? I think this sentence is not true.
I assume it is just the gender, like der die das?

*reads again* Maybe it is only about a Latvian dialect.

Yes it is Ventiš :wink: To us gender is expressed in endings added to every word, so it is much bigger deal than losing der die das

Anyway, I wish to hijack this thread for more general discussion about Livonian. I deeply feel that learning endengered language, if you are not part of the community is a waste of time. But I've found that somebody has created Wikipedia in Livonian so there is a way to put it to use without getting involved in community :twisted: So anyone else interested/willing to share their knowledge?

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts:1388
Joined:2015-05-10, 12:24
Real Name:Ira
Gender:female
Country:UAUkraine (Україна)

Re: Livonian

Postby aaakknu » 2017-05-16, 16:50

Livonian summer courses in Latvia this year.
Unfortunately, the deadline for applications is already over. I really hope the courses will be organized next summer.
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2019

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts:4945
Joined:2007-07-15, 3:29
Real Name:Igor
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Livonian

Postby voron » 2017-05-16, 17:03

Irusia wrote:Livonian summer courses in Latvia this year.
Unfortunately, the deadline for applications is already over. I really hope the courses will be organized next summer.

Wow looks very cool, and it's free!

Maybe you can still contact them and ask if you can register this year.

User avatar
aaakknu
Language Forum Moderator
Posts:1388
Joined:2015-05-10, 12:24
Real Name:Ira
Gender:female
Country:UAUkraine (Україна)

Re: Livonian

Postby aaakknu » 2017-05-16, 17:14

voron wrote:Wow looks very cool, and it's free!
Maybe you can still contact them and ask if you can register this year.

I would contact them, but I already have other plans for August. :(
But I could still ask them if they will organize it next year. This is already the second school, so there is hope there might be the third as well.
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2019

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-03-11, 21:49

Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Livonian

Postby vijayjohn » 2018-03-12, 4:08

I don't think I even realized this thread existed. Maybe some day, it'll be moved into a Uralic languages forum!

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-03-12, 23:44

Jegāpǟvaļi kēļ ežmi jag (Everyday language part 1: from the beginning to 3:20 in the video)
https://www.youtube.com/watch?v=tc5b9DySL-E
Since the video above is Livonian translated into Latvian, I'm posting below the English translations of the Livonian words spoken in the video. What I have so far is basically the first third of the video. This way you can listen to the pronunciation in the video and follow along with translated list of phrases.

Min jegāpǟvaļi kēļ = my everyday language
Jõvvõ ūomõgt = good morning
Tēriņtš = hello
Jõvvõ ūomõgt / Jõvõ ūomõg = good morning
Jõvvõ päuvõ / Jõvõ pǟva = good day
Jõvvõ ȭdõgt / Jõvõ ȭdõg = good evening
Ammõ jõvvõ = all the best
Nēmiz sõņ / Nēmiz pǟl = see you soon
Jõvvõ īedõ = good night
Pōlaks = please
Tienū = thank you
Nǟ = yes
Pēteris täsā = Pēteris (Latvian name, "Peter") here. (i.e. on the telephone, "Peter speaking.")
Anna kūldõb = Anna is listening. (i.e. on the telephone, "this is Anna")
Ma kūldõb = I’m listening.
No, kui siz lǟb? = Well, how is it going?
Jõvist = fine (well)
Slikțõ = badly
Agā sinnõn? = and you? (lit. but you?)
Agā = but
Sinnõn = you (familiar)
Täddõn = you (formal)
Agā kui sinnõn lǟb? = and how’s it going for you? (lit. but how…)
Tienū, minnõn ka jõvist = thanks, I’m fine too (lit. thanks, by me also well)
Nǟ = yes
Äp = no
Ja = and
Mis = what
Kis = who
Kas = question word for yes/no questions (a bit like “do” in English, "kas" in Estonian)
Agā = but
Um = is
Äb ūo = is not
Kui = how
Nei = so
Mittõ midāgid = nothing
Mikšpierāst? / Mikš = why?
Sīepierāst / Sīestõ = because
Kälā = chatter, bluster, blather, chat
No nei = well (lit. well so, like Estonian “no nii”, Finnish "no niin")
Last edited by Linguaphile on 2018-03-15, 0:07, edited 1 time in total.
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-03-14, 3:39

Jegāpǟvaļi kēļ tuoi jag (Everyday language part 2: from 3:20 to 6:50 in the video)
https://www.youtube.com/watch?v=tc5b9DySL-E&t=3m20s
Pūoga = son
Veļ = brother
Jemā = mother
Nai = wife, woman
Izā = father
Mīez = husband, man
Tidār - daughter
Sõzār = sister
Vanāǟma = grandmother
Vanātōți = grandfather
Kuodkõps = rabbit
Ēbrikš = spider
Īr = mouse
Ūška = snake
Prūš = cockroach
Piņ = dog
Lind = bird
Kalā = fish
Kaš = cat
Kubbõ vȯstõ = to buy up, stock up
Kefīr, kefīrõ = kefir (nominative singular, partitive singular)
Iļdžēmḑa, iļdžēmḑi = cream (nominative singular, partitive singular)
Kuppõnsēmḑa, kuppõnsēmḑi = cottage cheese (nominative singular, partitive singular)
Sȭira, sõirõ = cheese (nominative singular, partitive singular)
Vȭidag, vȭita = butter (nominative singular, partitive singular)
Sēmḑa, sēmḑi = milk (nominative singular, partitive singular)
Sēņ, sīentõ = mushroom (nominative singular, partitive singular)
Guŗkõz, guŗkõzt = cucumber (nominative singular, partitive singular)
Kukurūz, kukurūzõ = corn (nominative singular, partitive singular)
Borkõn, borkõnt = carrot (nominative singular, partitive singular)
Tomāt, tomātõ = tomato (nominative singular, partitive singular)
Kirb, kirbõ = pumpkin, squash (nominative singular, partitive singular)
Kabätš kabätšõ = squash (nominative singular, partitive singular)
Naggõrz, naggõrzt = potato (nominative singular, partitive singular)
Knīplōka, knīploukõ = garlic (nominative singular, partitive singular)
Nǭțõz, nǭțõzt = cabbage (nominative singular, partitive singular)
Salātõd, salātidi = salat (nominative plural, partitive plural)
Sīpõl, sīpõlt = onion (nominative singular, partitive singular)
Mȭka, mõukõ = sausage (nominative singular, partitive singular)
Maksāmȭka, maksāmõukõ = liver sausage, liverwurst (nominative singular, partitive singular)
Munā, munnõ, muņḑi = egg (nom. singular, part. singular, part. plural)
Kalā, kallõ = fish (nominative singular, partitive singular)
Liestā, liestõ = flatfish, flounder (nominative singular, partitive singular)
Laš, laššõ = salmon (nominative singular, partitive singular)
Ounõz, ounõzt = bass, perch (nominative singular, partitive singular)
Vȯzā, vȯzzõ = meat (nominative singular, partitive singular)
Jelājvȯzā, jelājvȯzzõ = beef (nominative singular, partitive singular)
Sigāvȯzā, sigāvȯzzõ = pork (nominative singular, partitive singular)
Kanāvȯzā, kanāvȯzzõ = chicken (nominative singular, partitive singular)
Tūorõz vȯzā, tūorõz vȯzzõ = raw meat (nominative singular, partitive singular)
Vāldalēba, vāldaleibõ = wheat bread (nominative singular, partitive singular)
Mustālēba, mustāleibõ = rye bread (nominative singular, partitive singular)
Jovd, jovḑi = flour (nominative plural, partitive plural)
Nizzizt jovd = wheat flour (nominative singular)
Riggizt jovd = rye flour (nominative singular)
Kaggõr jovd = oat flour (nominative singular)
Vȯddõr jovd = barley flour (nominative singular)
Grikīd, grikīdi = buckwheat (nominative plural, partitive plural)
Pubād, pubḑi = beans (nominative plural, partitive plural)
Jernõd, jernidi = peas (nominative plural, partitive plural)
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-03-15, 0:04

Jegāpǟvaļi kēļ kuolmõz jag (Everyday language part 3: from 6:53 to 8:57 in the video)
https://youtu.be/tc5b9DySL-E?t=6m53s
Ma um jarā väzzõn = I am tired.
Sa ūod jarā väzzõn? = Are you tired?
Väzzõ = to be tired
Mis sa tīed? = what are you doing? (mis = nominative)
Midā sa tīed? = what are you doing? (midā = genitive)
Minā novūb = I’m resting.
Mis sa tīed? = what are you doing? (mis = nominative)
Ma lǟb ulzõ = I’m going outside.
Mis sa tõd? = What do you want?
Sīedõ = to eat
Ja sinā? = and you?
Jūodõ = to drink
Mis sinnõn um? = What do you have?
Kaffe sēmḑaks = coffee with milk
Sinnõn? = (and) you?
Līem jeiõks = juice with ice
Tīeratõks = for [your] health (as a toast or after a sneeze; "terviseks" in Estonian)
Nei kītõb ku aļdždi ētab ja ku jūob. = That’s what one says when [someone] sneezes or drinks.
Nei tārmõb tīeratõ. = That’s how one wishes health. (lit. so wishes health)
Tīeratõks = for [your] health (as a toast or after a sneeze; "terviseks" in Estonian)
Nei = so
Kītõb = says (3rd person singular)
Ku = when
Aļdždi ētab = sneezes (lit. sneeze throws) (3rd person singular)
Ja = and
Jūob = drinks (3rd person singular)
Tārmõb = wishes (3rd person singular)
Tīeratõ = health
Rō = money
Papīerrō = paper money, bills
Pīentirō = small change
Pālka = salary
Kabātpūnga = wallet
Ma tõb rōdõ = I want money.
Midā ēḑtõ? = what to wear?
Kleitõ = dress
Bikšīdi = pants
Sukți = socks
Kibārt = hat
Gūngaserkõ = skirt
Serkõ = shirt
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-04-03, 15:54

Animals and birds in Livonian:
https://www.youtube.com/watch?v=eSDrHbzJYAI
Jelājd, lūomõd ja līndõd = animals and birds
Jelājd = beasts, living things
Lūomõd = animals
Līndõd = birds
Nänt lapst = their children
Ja īeld = and sounds
Vigā = mistake, error, typo
Äp = it is not
Āndagid āndaks = sorry, give forgiveness
Lind = bird
Lindpūoga = baby bird
Kaš = cat
Kašpūoga = kitten
Nīem = cow
Vāški = calf
Piņ = dog
Kutški = puppy
Mierzigā = dolphin (literally: sea pig)
Mierzigāpūoga = baby dolphin
Paŗ = duck
Paŗpūoga = duckling
Elefant = elephant
Elefantpūoga = baby elephant
Kūona = frog
Konkšpǟ = tadpole (literally: club head)
Tikā = goat
Tikāpūoga = baby goat
Gūogõz - goose
Gužā - gosling
Ibbi = horse
Vārza = foal
Īr = mouse
Īrpūoga = baby mouse
Būs = owl
Būspūoga = baby owl, owlet
Louv = lion
Louvpūoga = lion cub
Sigā = pig
Pūoraz = piglet
Lāmbaz = sheep
Ūoņőz = lamb
Suž = wolf
Sužpūoga = wolf cub
Kanā = hen
Kaņki = chick
Tienū = thank you
Ja = and
Ammõ jõvvõ = all the best
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-04-07, 17:03

Personal pronouns in Livonian:
https://www.youtube.com/watch?v=97W2x8LdTAA

Ma = I
Minā = I
Ma um = I am
Minā um = I am
Sa = you (singular)
Sinā = you (singular)
Sa ūod = you (singular) are
Sinā ūod = you (singular) are
Ta = he/she
Ta um = he/she is
Mēg = we
Mēg ūomõ = we are
Tēg = you (plural)
Tēg ūotõ = you (plural) are
Ne = they
Ne attõ = they are
Nēmiz pǟl = see you soon
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-05-12, 4:59

Jōņ loul (Saint John's Song), a Livonian folksong. Sung by Julgī Stalte (Tuļļi Lum).
This is a midsummer song which asks what Saint John brings in his load. He answers that he brings golden crowns (vāņkad, these are wreaths or garlands usually of cloth or of flowers, like the image in the video) for the girls and marten caps (tšounõ kibār) for the boys; there is something I don't quite understand about John's mother (ǟma) and child (läpši) and waiting (vȯdlizt); flowers will bloom (ēdrõmõdõks) to make things beautiful (puskāntõnõd). Līgõ does not have a translation here; it is commonly used at the end of each verse in Midsummer songs.

https://www.youtube.com/watch?v=MoEVUH62I38

Ak sa Jōņõ, ēdrõm Jōņõ, līgõ, līgõ
Mis sin ummõ viedā mōzõ, līgõ
Neitsõdõn um kuldizt vāņkad, līgõ, Jāniti
Pūošõdõn um tšounõ kibār, līgõ, līgõ
Ak sa ārmaz Jōņõ ǟma, līgõ, līgõ
Vȯi tēg vȯdlizt Jōņõ läpši, līgõ
Vȯi tēg vȯdlizt Jōņõ läpši, līgõ, Jāniti
Ēdrõmõdõks puskāntõnõd, līgõ, līgõ
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-05-27, 21:33

Numbers:

0 = null
1 = ikš
2 = kakš
3 = kuolm
4 = nēļa
5 = vīž
6 = kūž
7 = seis
8 = kōdõks
9 = īdõks

10 = kim

11 = ikštuoistõn
12 = kakštuoistõn
13 = kuolmtuoistõn

20 = kakškimdõ
21 = kakškimdõ ikš
22 = kakškimdõ kakš

30 = kuolmkimdõ
31 = kuolmkimdõ ikš
32 = kuolmkimdõ kakš

40 = nēļakimdõ
50 = vīžkimdõ
60 = kūžkimdõ
70 = seiskimdõ
80 = kōdõkskimdõ
90 = īdõkskimdõ

100 = sadā
200 = kakšsadā
300 = kuolmsadā

1000 = tūontõ
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-05-28, 16:28

Colors:

vālda = white
siņņi = blue
mõltsi = green
vīri = yellow
punni = red
rušk = brown, reddish brown
mustā = black
ǭgi = grey

õbdi = silver
kuldi = gold
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri

Linguaphile
Posts:5355
Joined:2016-09-17, 5:06

Re: Livonian

Postby Linguaphile » 2018-06-19, 22:49

Parts of the body:

pǟ = head
palg = face
ibūkst = hair
sīlma = eye
nanā = nose
sū = mouth
ūļ = lip
kēļ = tongue
kūora = ear
kaggõl = neck (front)
kir = neck (back)
ab = shoulder
kīndõrbū = elbow
kež = hand, arm
suorm = finger
sǟlga = back
rīnda = chest, breast
mag = stomach
jālga = leg, foot
pūola = knee
nōgõ = skin
sidām = heart
tigmõd = brain
Sono di continuo a caccia di parole. Descriverei il processo così: Ogni giorno entro in un bosco con un cestino in mano. Trovo le parole tutt'attorno: sugli alberi, nei cespugli, per terra (in realtà: per la strada, durante la conversazioni, mentre leggo). Ne raccolgo quante più possibile. -Jhumpa Lahiri


Return to “Uralic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests