Kalevala
Mieleni minun tekevi,
Mieleni miun luajittauve,
Mieli minulleni käsköy,
Minun mel'he himo tuli,
Mõtleb nüüd mu meelekene,
Mastered by desire impulsive,
aivoni ajattelevi
aivoni ajattelouve
duumaine piäh moine tuli
tahtol süttuškanzi südäin -
ajud med aru peavad
by a mighty inward urging,
lähteäni laulamahan,
läht'iekšeni laulamahe,
ruveta pajattamah,
mänd pajoid pajatamha,
meel see lükkab laulemaie,
I am ready now for singing,
saa'ani sanelemahan,
šuavani šanelomahe,
runoloi sanelemah,
pajolangad levitamha,
suu kutsub kõnelemaie,
ready to begin the chanting
sukuvirttä suoltamahan,
šukuvirttä šuoltamahe,
suguvirty suoldamah,
sugujurid avaidamha,
põlist laulu leelutama,
of our nation’s ancient folk-song,
tartta sanoid sanumaha.
lajivirttä laulamahe.
roduvirty laulamah.
lajivirttä laulamahan.
lugu pikkada laduma.
handed down from by-gone ages.
Sanat suussani sulavat,
Šanat šuuššani šulauve,
Sanazet suus suletah,
Sanad sulaba sus pigai,
Sõnad suussa mul sulavad,
In my mouth the words are melting,
puhe'et putoelevat,
pakinat pujahtelouve,
paginazet pakutah,
painaba ned hel'he himol,
kõnad muistsed keerutavad,
from my lips the tones are gliding,
kielelleni kerkiävät,
kielläni kerkiel'öyve,
kielen n'okas lähtietäh,
vändaba jo kelel kirhul,
ise keelele ronivad,
from my tongue they wish to hasten,
hampahilleni hajoovat.
hampahilla hajuol'ouve.
hammaskeskis hajotah.
vaumhed hambhišpäi-ki hüpta.
vaevad hammaste vahele.
when my willing teeth are parted.
___________________________________________
original Finnish text by Elias Lönnrot
Viena Karelian translation by Zinaida Dubinina
Livvi Karelian translation by Raisa Remšujeva
Veps translation by Nina Zaiceva
Estonian translation by August Annist
English translation by John Martin Crawford