Votic / Votian

Linguaphile
Posts: 2833
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-05-08, 21:42

Virankannos wrote:Kännu Peal Käbi – Tulkaa, tüttäred, tulõllõ (Come, daughters, to the fire)
https://www.youtube.com/watch?v=cQeahzPhwUw


Suurõd passibad! I found a longer version, and added the lyrics:
Kati Soon - Tulkaa, tüttäred, tulõllõ (Come, girls, to the fire)
https://www.youtube.com/watch?v=YpDV26AMnDo

Lyrics:
► Show Spoiler

Translation:
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 2833
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-24, 16:11

https://www.youtube.com/watch?v=Mct8rmpol7o
Kuza piippu? = Where's the pipe?
Aitan allõ. = Under the storage shed.
Kuza aita? = Where's the shed?
Tuli põlõtti. = Fire burned it.
Kuza tuli? = Where's the fire?
Vesi sammutti. = Water extinguished it.
Kuza vesi? = Where's the water?
Härga rüppäz. = The ox drank it.
Kuza härgä? = Where's the ox?
Niitüll. = In the pasture.
Kuza niittü? = Where's the pasture?
Vikahtõ lei. = The scythe cut it.
Kuza vikahtõ? = Where's the scythe?
Kanno päälle. = On the stump.
Kuza kanto? = Where's the stump?
Karu repi. = The bear tore it up.
Kuza karu? = Where's the bear?
Meez ampu. = The man shot it.
Kuza meez? = Where's the man?
Mato niglõz. = The snake bit him.
Kuza mato? = Where's the snake?
Kukko nokkõz. = The rooster pecked him.
Kuza kukko? = Where's the rooster?
Sakkõli vei. = The hawk took him.
Kuza sakkõli? = Where's the hawk?
Üli mere lentez. = He flew over the sea.

User avatar
Naava
Language Forum Moderator
Posts: 1283
Joined: 2012-01-17, 20:24
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Re: Votic / Votian

Postby Naava » 2020-06-24, 20:10

Linguaphile wrote:Kuza piippu? = Where's the pipe?

Hey, I know this poem! :o

In Finnish:
► Show Spoiler

I found another one! I hadn't heard it before but it seems to be in Kanteletar
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 2833
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-24, 20:56

Naava wrote:
Linguaphile wrote:Kuza piippu? = Where's the pipe?

Hey, I know this poem! :o

In Finnish:
► Show Spoiler


:D

I don't know why, but your video doesn't work. It shows up as an image and seems like it's about to start playing and then says unavailable.
Anyway, about the song. Thanks for posting the Finnish version. The Estonian version I know is about a lark's nest:
► Show Spoiler

Linguaphile
Posts: 2833
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-25, 15:25

https://www.youtube.com/watch?v=ZMu9QaNEndM

Vaďďa süüttši = Votic food
Iivõkakku = barley yeast flat bread (lit. yeast-cake)

Süämez on = ingredients are
kilogrammõ õzra-javvoa = a kilogram of barley flour
pool litra piimä = a half-liter of milk
sata grammõ sigarazva = one hundred grams of pork fat
kahstšümmed viis grammõ iivõ = twenty-five grams of yeast
kahs tšaaju-luzikka sukkurliiva = two teaspoons of granulated sugar (lit. sugar-sand)
soola = salt
Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Valmissõmin = preparation
Võtõta sooja piimä = take the warm milk
Iivõ murõtõta = cut (crumble) the yeast
Sukkurliiva sulatõta soojõz piimez = dissolve the granulated sugar in the warm milk
Hämmenetä = mix
Võtõta õzra-javvoa, soola, kumina, liina seemened = take the barley flour, salt, cumin, flax seeds
Kõik segata tarkõssi = mix everything well (lit. carefully, wisely)
Valõta piimä iivaka = pour milk into the yeast
Tehhä taitšinõ = make dough
Panna sigarazva päälle = put the pork fat on top
Katõta taitšinõ varnikaka = cover the dough with a handkerchief
Jätetä sooja paikka = live in a warm place
kõlmõssitšümmenessi minutissi – ühessi tunnissi kohhoma = for 30 minutes to one hour to rise
Siz taitšinõ vaalita = then knead the dough
Võtõta taitšinõ tükki = take pieces of dough
i lüvvä tšämmeleka = and hit them with the palms of your hands
Panna kõlmõssitšümmenessi minutissi ahjo = put in the oven for 30 minutes
On kõvi makuzõ = it is very tasty
Munavõika süvve = eat with egg butter

User avatar
stordragon
Posts: 446
Joined: 2004-10-14, 13:09
Location: (中国宁波/上海) Browsing with IE, talking about IE but not living in IE(Éire/Ireland)
Country: CN China (中国)

Re: Votic / Votian

Postby stordragon » 2020-06-25, 17:22

Linguaphile wrote:Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened
=
Kui (sa) tahad, siis pane köömneid ja linaseemneid.

Looking at this alone, I was on the brink of saying "yes! it can count as an Estonian dialect". :lol:
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
Hvat krevst fyri at kunnast við aðrar mentanir? Tað er fyrst og fremst teirra mál!(á føroyskum)
Dovddan earenoamážit beroštumi suoma-ugrálaš giellajoavkku dutkamuššii.(davvisámegillii)
Būtina imtis neatidėliotinų priemonių nykstančioms kalboms apsaugoti nuo išnykimo;nes kalbinė įvairovė,mano nuomone,yra ne mažiau svarbi nei biologinė!(lietuviškai)

Linguaphile
Posts: 2833
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-25, 17:29

stordragon wrote:
Linguaphile wrote:Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened
=
Kui (sa) tahad, siis pane köömneid ja linaseemneid.

Looking at this example alone, I was on the brink of saying "yes! it can count as an Estonian dialect". :lol:

LOL. Yes, they are often quite close. Estonian is Votic's closest relative and vice-versa. For a different recipe and some of the other posts in this thread, I provided the Estonian translation along with the English version.

User avatar
stordragon
Posts: 446
Joined: 2004-10-14, 13:09
Location: (中国宁波/上海) Browsing with IE, talking about IE but not living in IE(Éire/Ireland)
Country: CN China (中国)

Re: Votic / Votian

Postby stordragon » 2020-06-25, 17:36

Linguaphile wrote:
stordragon wrote:
Linguaphile wrote:Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened = if you want, then put in cumin and flax seeds.

Ku tahod siz paa kumina ja liina seemened
=
Kui (sa) tahad, siis pane köömneid ja linaseemneid.

Looking at this example alone, I was on the brink of saying "yes! it can count as an Estonian dialect". :lol:

LOL. Yes, they are often quite close. Estonian is Votic's closest relative and vice-versa. For a different recipe and some of the other posts in this thread, I provided the Estonian translation along with the English version.

Cool, nice job Linguaphile! Thanks for sharing this. :D
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
Hvat krevst fyri at kunnast við aðrar mentanir? Tað er fyrst og fremst teirra mál!(á føroyskum)
Dovddan earenoamážit beroštumi suoma-ugrálaš giellajoavkku dutkamuššii.(davvisámegillii)
Būtina imtis neatidėliotinų priemonių nykstančioms kalboms apsaugoti nuo išnykimo;nes kalbinė įvairovė,mano nuomone,yra ne mažiau svarbi nei biologinė!(lietuviškai)

Linguaphile
Posts: 2833
Joined: 2016-09-17, 5:06

Re: Votic / Votian

Postby Linguaphile » 2020-06-26, 16:28

stordragon wrote:Cool, nice job Linguaphile! Thanks for sharing this. :D

Võttagaa üvässi! (eesti keeles: võtke heaks!)

https://www.youtube.com/watch?v=e7DGJpIxEk4

(vot) Peeni vello, kuhu meed?
(et) Väike vend, kuhu lähed?
(en) Little brother, where are you going?

(vot) Mettsä, marja kopittama.
(et) Metsa, marju korjama.
(en) To the forest, to pick berries.

(vot) Milless marja?
(et) Milliseid marju?
(en) What kind of berries?

(vot) Mussikõz ja mansikõz.
(et) Mustikaid ja maasikaid.
(en) Blueberries and strawberries.

(vot) A kui toob vassa karu, suur ja pagana?
(et) Aga kui tuleb vastu karu, suur ja hirmutav?
(en) But what if a bear comes, big and scary?

(vot) Siz miä nõizõn mörnämä.
(et) Siis ma hakkan möirgama.
(en) Then I will start to roar.

(vot) A karu nõizõb nagrama!
(et) Aga karu hakkab naerma!
(en) But the bear will laugh!

(vot) Siz miä nõizõn itkõma ja kõikkõa nõizõm johsõma!
(et) Siis ma hakkan nutma ja kõik hakkavad jooksma!
(en) Then I will start to cry and everyone will run away!

(vot) Mettsõz karu peenije lahsije oottõb kõikki vitsaka!
(et) Metsakaru ootab kõiki väikeseid lapsi vitsaga!
(en) The forest bear is waiting for all the little children with a bunch of twigs [for beating]!


Return to “Uralic Languages”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest