SLOVENČINA - Bolek

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)
SLOVENČINA - Bolek

Postby kibo » 2006-08-30, 12:43

Neviem či je niekto kto môže opraviť moje písanie, no som rozhodný a preto otvorím ten topic. Plánoval som písať tu malé a prosté vety. Aj tu budem prosiť gramatické objasnenia. :)

Opravte to:

Naš byt je v jednom modernom dome na treťom poschodí. Máme tri izbe, chodbu, kuchyňu a balkón. Bálkon je veľký a slnečný. Na jar a v lete tam je mnoho kvety. Najviac mám ho rád. Keď je pekné počasie, učím na balkónu. Môj brat a ja bývame v jednej izbi. V našej izbi sú dve postele, dva stola, polička za knihy a gramofón. Máme mnohé platne kvôli máme rád muziku. Na múr našej izbe sú fotografie slávných spevákov a mojich gitarí. Z okna našej izbe sa vidí rieka Sava.
Last edited by kibo on 2006-11-14, 17:42, edited 1 time in total.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)

Postby Fenek » 2006-08-30, 13:46

Bugi wrote:učím na balkónu.


Srbčina (alebo chorvátčina) je pre mňa trochu divná, preto že nerozlišúje "učiť" (to teach) a "učiť sa" (to learn). Po poľsky, slovensky a slovinsky to learn je zvratné sloveso (uczyć się, učiť sa, učiti se).

Srpski (ili hrvatski) jezik je za mene malo čudan, jer ne razlikuje "učiti"(to teach) i "učiti" (to learn). Na poljskom, slovačkom i slovenačkom jeziku je to learn refleksivni glagol (uczyć się, učiť sa, učiti se).
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2006-08-30, 13:50

:o Ďakujem, Fenek. Kompletne sam zabudol na to.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
UNI-Lukas
Posts:378
Joined:2006-08-16, 23:54
Gender:male
Location:Lancashire
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Re: SLOVENČINA - Bugi

Postby UNI-Lukas » 2006-08-30, 15:15

Hello Bugi! :D
I will gladly correct your posts.

Bugi wrote:Neviem, či je niekto, kto môže opraviť moje písanie, no som rozhodný a preto otvorím tento topic. Plánoval som sem písať malé a prosté vety. Aj tu budem prosiť gramatické objasnenia.


sem vs. tu:
Tu = 3rd fall - Dative - it´s used when you say where you are at the moment of speaking for example.
Som tu. - I am here.
Ona je tu. - She´s here.
Tá kniha tu nie je. - That book is not here.

Sem = 4th fall - Accusative - it s used when you say where someone is going for instance.
Poď sem! - Come here!
Polož tú knihu sem! - Put the book here.
Napíš to sem! - Write it here. BUT Je to napísané tu. (It´s written here)

Naš byt je v (jednom) modernom dome na treťom poschodí. Máme tri izby, chodbu, kuchyňu a balkón. Bálkon je veľký a slnečný. Na jar a v lete tam je mnoho kvetov. [s]Najviac mám ho rád[/s]. Mám ho rád najviac. Keď je pekné počasie, učím sa na balkóne. Môj brat a ja bývame v jednej izbe. V našej izbe sú dve postele, dva stoly, polička [s]za[/s] na knihy a gramofón. Máme mnohé platne, [s]kvôli[/s] pretože máme rád muziku. Na [s]múr[/s] stene našej izby sú fotografie slávnych spevákov a mojich gitár. Z okna našej izby sa [s]vidí[/s] dá vidieť rieka Sava.



Your Slovak is good. Those are just small mistakes, but your word order was very good!!! :D How long have you been learning?

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2006-08-30, 15:52

Thank you. :D I started last week. It's easy when you have a Slavic native language, but also very misleading. But I have to be patient and learn lesson by lesson from my book. So far I've been doing it out of order.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2006-09-02, 13:39

Another text I translated.

Moja rodina má štyri členy: otec, matka, moja sestra a ja. Môj otec je advokát a pracova v automobilky. (car factory?) Moja matka je učiteľka. Ona učí anglický jazyk v gymnáziu. Moja staršia sestra je študentka. Študuje medicínu na univerzitu. Ja som najmladší člen našej rodine. Mám 19 rokov a študujem španielčinu. Mám rôzné učebnice: španielskú gramatiku, dejiny španielskej literatúry a španielsko-srbský slovník. Každý deň idem na hodiny (classes?) a čítam v knižnici. Mnoho mám rád jazyčkové hodiny ktoŕe máme v laboratóriu.

(These texts aren't about me, they are from a text book I have ;))
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)

Postby Fenek » 2006-09-02, 16:40

Da li znaš nekog banatskog Slovaka, Bugi? Mnogo je Slovaka u okolini Pančeva...

Sorry, no attempt at Slovak translation this time.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2006-09-02, 21:14

Poznajem jednu devojku čiji je otac Srbin a majka Slovakinja, ali mislim da nije bilingvalna. :( Ima dosta Slovaka i u Pančevu (u Vojlovici), ali ih više ima u okolnim opštinama, naročito Kovačici gde su čak i relativna većina. Često kada se vraćam iz Beograda za Pančevo mogu čuti Slovake (to jest Slovakinje) kako pričaju na autobuskoj stanici, pošto autobus za Kovačicu polazi sa istog mesta kao i autobus za Pančevo. Ali čudno, nikada nisam čuo slovački u Pančevu. :( Samo na lokalnoj televiziji, postoji emisija na slovačkom jeziku jednom nedeljno.

Izvinjavam se na ovom malom trolu. / Sorry for this little troll. :P
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
UNI-Lukas
Posts:378
Joined:2006-08-16, 23:54
Gender:male
Location:Lancashire
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby UNI-Lukas » 2006-09-05, 15:35

Bugi wrote:Moja rodina má štyroch členov: otec, matka, moja sestra a ja. Môj otec je advokát a pracuje v automobilke.(yes, car factory) Moja matka je učiteľka. (Ona) učí anglický jazyk na gymnáziu. Moja staršia sestra je študentka. Študuje medicínu na univerzite. Ja som najmladší člen našej rodiny. Mám 19 rokov a študujem španielčinu. Mám rôzne učebnice: španielskú gramatiku, dejiny španielskej literatúry a španielsko-srbský slovník. Každý deň idem na hodiny (yes, classes) a čítam v knižnici. Veľmi mám rád jazy[s]č[/s]kové hodiny, ktoré máme v laboratóriu.



"Ona"/"(she)" can be omitted in that case.
"Mnoho" is not used in "Mnoho mám rád" (I live very much). Always use "Veľmi mám rád" instead.

Great job otherwise :wink:

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)

Postby Fenek » 2006-09-07, 14:03

Bugi wrote:Poznajem jednu devojku čiji je otac Srbin a majka Slovakinja, ali mislim da nije bilingvalna. :( Ima dosta Slovaka i u Pančevu (u Vojlovici), ali ih više ima u okolnim opštinama, naročito Kovačici gde su čak i relativna većina. Često kada se vraćam iz Beograda za Pančevo mogu čuti Slovake (to jest Slovakinje) kako pričaju na autobuskoj stanici, pošto autobus za Kovačicu polazi sa istog mesta kao i autobus za Pančevo. Ali čudno, nikada nisam čuo slovački u Pančevu. :( Samo na lokalnoj televiziji, postoji emisija na slovačkom jeziku jednom nedeljno.


Hvala za zanimljivu priču! :)
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2006-10-13, 15:09

Dávno nie som nič napísal, bol som zaneprázdnený a nie som mal čas. Včera som našiel chorvátsko-slovenský slovník ale je veľmi drahý. :( Za teraz (for now?) budem upotrebiť slovnik.zoznam.sk a SLEX. Tento raz ne budem preložiť teksty, len som sa chiel napísať niečo. :)

Davno nisam ništa napisao, bio sam zauzet i nisam imao vremena. Juče sam našao hrvatsko-slovački rečnik ali je veoma skup. :( Za sada ću koristiti slovnik.zoznam.sk i SLEX. Ovaj put neću prevoditi tekstove, samo sam hteo napisati nešto. :)
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
UNI-Lukas
Posts:378
Joined:2006-08-16, 23:54
Gender:male
Location:Lancashire
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby UNI-Lukas » 2006-10-15, 10:21

Bugi wrote:Dávno [s]nie[/s] som už nič nenapísal, bol som zaneprázdnený a [s]nie[/s] nemal som čas. Včera som našiel chorvátsko-slovenský slovník, ale je veľmi drahý. :( Zatiaľ budem [s]upotrebiť[/s] používať slovnik.zoznam.sk a SLEX. Tento raz nebudem [s]preložiť[/s] prekladať texty, len som chcel niečo napísať. :)


You can either say "budem prekladať" or "preložím" . They both mean "I will translate", but there is a subtle difference, namely "preložím" is "I will translate" and "budem prekladať" means rather "I will be translating" - if you know what I mean.
:wink:

Good job by the way!
[flag]sk[/flag] [flag]cs[/flag] [flag]en[/flag] [flag]de[/flag] [flag]es[/flag] [flag]nl[/flag] [flag]fi[/flag] [flag]el[/flag]

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2006-10-28, 8:39

Včera som kúpil slovensko-chorvátsko-slovenský slovník na trhu knihy v Belehradu. Ten slovník bude mi mnoho uľahčiť zloženie viet a preklad textov. Slovník obsahuje krátky prehľad gramatiky slovenského jazyka. Teraz je všetko ľahšie. Nebudem napísať nič viac pretož nie mám inšpiráciu.

Juče sam kupio slovačko-hrvatsko-slovački rečnik na sajmu knjiga u Beogradu. Ovaj rečnik će mi mnogo olakškati sastavljanje rečenica i prevod tesktova. Rečnik sadrži kratki pregled gramatike slovačkog jezika. Sad je sve mnogo lakše. Neću ništa više napisati jer nemam inspiracije.
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
UNI-Lukas
Posts:378
Joined:2006-08-16, 23:54
Gender:male
Location:Lancashire
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby UNI-Lukas » 2006-10-28, 12:01

Bugi wrote:Včera som si kúpil slovensko-chorvátsko-slovenský slovník na trhu [s]knihy[/s] kníh v Belehrade. Ten slovník [s]bude mi[/s] mi bude [s]mnoho[/s] veľmi [s]uľahčiť[/s] uľahčovať [s]zloženie[/s] tvorenie viet a preklad textov. Slovník obsahuje krátky prehľad gramatiky slovenského jazyka. Teraz je všetko ľahšie. Nebudem [s]na[/s]písať nič viac pretož [s]nie[/s] nemám inšpiráciu.


Zmenil som ti to "zloženie viet" na "tvorenie" viet, aby to dávalo väčší zmysel. :wink: A všimol som si, že zápor tvoríš pridávaním "nie" ako samostatného slova. Tak to ale v slovenčine nefunguje. Zápor sa tvorí pridaním predpony "ne" na začiatok slova.
robiť --> nerobiť (do --> "not do")
písať --> nepísať (write --> not write)
,...atď

I've changed the "zloženie viet"/"composition of senteces" to "tvorenie viet"/"formation of sentences" so that it makes more sense. :wink: And I've noticed that you form negation by adding "nie" as a separate word. But it doesn't work like that in Slovak. Negation is being formed by adding prefix "ne" at the beginnig of a word.
robiť --> nerobiť (do --> "not do")
písať --> nepísať (write --> not write)
,...etc
[flag]sk[/flag] [flag]cs[/flag] [flag]en[/flag] [flag]de[/flag] [flag]es[/flag] [flag]nl[/flag] [flag]fi[/flag] [flag]el[/flag]

User avatar
kibo
Posts:6942
Joined:2003-12-16, 18:35
Gender:male
Country:RSSerbia (Србија)

Postby kibo » 2006-10-28, 12:46

Thank you very much. :D

Aachie wrote:And I've noticed that you form negation by adding "nie" as a separate word. But it doesn't work like that in Slovak. Negation is being formed by adding prefix "ne" at the beginnig of a word.


Yeah. I just have to remember that. ;)

I must have confused the verb mať with byť since there you put nie (nie som, ...)

And I should stop abusing 'mnoho' so much. :lol:

Now I'm learning more about cases. Their usage isn't difficult for me but the endings are. (And there seems to be a lot of exceptions). Right now I'm dealing with genitive (of nouns only for now) and the singular isn't too much difficult since it can be found in the dictionary but the genitive plural of femenine nouns (ending in -a) is a bit weird.

It says that the final -a drops and that the last vowel becomes long. (e.g. kniha > kníh - I don't know why I wrote the singular form in my text :roll:), but for e and o, the long vowel seems to be a corresponding diphtong ie and ô. Well, that's just my conclusion, I would have thought that e becomes é, for example in 'veta'. So am I right? e and o always become ie and ô and never é and ó in genitive plural of femenine nouns?
Goals:
[flag=]es[/flag] ➜ C1 (DELE)
[flag=]de[/flag] ➜ B2 (Goethe-Zertifikat) / C1
[flag=]sv[/flag] ➜ B1/B2

User avatar
UNI-Lukas
Posts:378
Joined:2006-08-16, 23:54
Gender:male
Location:Lancashire
Country:GBUnited Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby UNI-Lukas » 2006-10-28, 15:43

áno, "byť je jedna z výnimiek čo sa týka tvorenia záporu (nie "nesom", ale "nie som")...
No a pokiaľ ide o "e" a "o", keď sa nad tým zamyslím, tak máš pravdu a z týchto písmen sa v genitíve množného čísla stáva "ie" a "ô" ...
Ale nezaručujem ti, že to tak platí v každom jednom slove. Určite budú aj nejaké výnimky... Keď mi niečo napadne, dám ti vedieť. :wink:

yes, "to be" is one of the exceptions concerning forming negative (not "nesom" but "nie som")...
And as for the "e" and "o", when I think about it, you're right and these letters actually change into "ie" and "ô" in genitive of plural ...
But I can't guarantee that it applies everytime in every single word. There will certainly be some exceptions... When I can think of some, I will let you know. :wink:
[flag]sk[/flag] [flag]cs[/flag] [flag]en[/flag] [flag]de[/flag] [flag]es[/flag] [flag]nl[/flag] [flag]fi[/flag] [flag]el[/flag]

User avatar
Fenek
Posts:3332
Joined:2002-06-21, 20:15
Real Name:Paweł Penszko
Gender:male
Location:Warszawa
Country:PLPoland (Polska)

Postby Fenek » 2007-02-05, 13:13

Bolek:
Keď boli sme na zhromaždeniu "Polish UniLang Meeting" v meste Bielsko-Biała, bývali sme v hoteli "Bolek i Lolek" :)
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Mulder-21
Posts:3140
Joined:2003-04-22, 7:15
Real Name:Johan Petur Dam
Gender:male
Location:Funningur
Country:FOFaroe Islands (Faroe Islands)
Contact:

Postby Mulder-21 » 2007-02-05, 19:02

UNI-Lukas wrote:No a pokiaľ ide o "e" a "o", keď sa nad tým zamyslím, tak máš pravdu a z týchto písmen sa v genitíve množného čísla stáva "ie" a "ô" ...


Máte pravdu. Ženské slová a myslím tiež (neuter) slová, ktorý majú -a alebo -o dostali dlhé konsonanty v genitive množného čísla: e -> ie a o -> ô:

hora -> hory -> hôr
žena -> ženy -> žien
jazero -> jazerá -> jazier

Ale tie slová, ktoré sú pre mňa najlepšie, sú napríklad:

sprcha -> sprchy -> spŕch
vlna -> vlný -> vĺn
električka -> električky -> električiek

JP
Gløgt er gestsins eyga. (Føroyskt orðafelli)
Wise is the stranger's eye. (Faroese saying)
L'occhio dell'ospite è acuto. (Proverbio faroico)
Hosťovo oko je múdre. (Faerské uslovie)

Fluent: Faroese, Danish, English, German
Almost fluent: Norwegian, Swedish
Basic: Slovak (studying), Spanish
Have studied: Hebrew, Russian
Interests: Ukrainian, Romanian, Italian, Albanian, Armenian, Ossetic, Hungarian, Estonian, Baltic languages


Return to “Slovak (Slovenský)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests