First grammar bits
(1) Kiâkui has four articles.
"Y" [ʔi:] is the definite article or the singular
"UI" [ʔuɪ] is the indefinite article for the singular
"AI" [ʔaɪ] is the definite article for the plural
"CHU" (ʔtɕu] is the indefinite article for the plural
(2) Nouns in kiâkui don't have plural forms:
y warui - the man
ui warui - a man
ai warui - the men
chu warui - men
(3) Possessive constructions are constructed like this: [ARTICLE + NOUN + PERSONAL PRONOUN]
ming = I, me, myself
y warui ming = my man
ui warui ming = one of my men
ai warui ming = my men
cu warui ming = some of my men
(4) Standard sentence have SVO order:
Ming mhan ui bach. = I eat an apple. (mhan = eat, bach = apple)
Y warui dui ui chên. = The man reads the book. (dui = read, chên = book)
(5) Yes-No-Questions are formed by adding "kha". "Kha" has a rising tone (no matter, if Kiâkui will become tonal or not. If Kiâkui stays a non-tonal language, count it as an element of prosody that the pitch goes up at "kháááá???!!")
Ming mhan ui bach kha? = Do I eat an apple?
Y warui dui ui chên kha? = Does the man read a book?
(6) Verbs in Kiâkui permit only one object, but allow verb serialization. Verbs in Kiâkui cannot have obligatory "indirect" complements like in Indoeuropean languages.
S > NP VP
VP > V NP or V S (= V (NP VP))
thao (S V O) = see
nam (S V O) = take
rai ... nam ... (S V O V O) = give
rai ... thao ... (S V O V O) = show
Ming rai sai nam y chên. (Literally: I give you take the book.) => Meaning: I give you the book.
Ming rai sai thao y chên. (Literally: I give you see the book.) => Meaning: I show you the book.https://vocaroo.com/i/s1otELzrMi6M
(I think my language sounds more like a mixture of Welsh, Quechua and Arabic than like Vietnamese or Thai at the moment
(7) As you may have noticed already, inflectional plurals, verb conjugations and noun genders are absent in Kiâkui. Core cases are usually not marked morphologically. Instead they are simply indicated by word order (SVO).