I translated this song here. The Niđalos here is more poetic than usual, and cut down to fit the lines properly (although the rhyming wasn't kept). Quite often there was no direct translation, so I modified the lyrics to kind of fit with the theme running through the song.
Don't shed a tear for me
Nemedu vađniyo
I stand alone
Ukita đari
This path of destiny
Koa supana timeti
Is all my own
mayađ ađ
Once in the hands of fate
Oduna roka'l os,
There is no choice
endeinai asiyo
An echo on the wind
Glošušu kasi al
You'll hear my voice...
kimašaša...
Some choose to fall behind
Tođ kit uveiya kreš
Some choose to lead
il topriya kreš
Some choose a golden path
il okonaran i
Laden with greed
ligitasu tasi
But it’s the noble heart
Evi mou uminai
That makes you strong
keneođ koro
And in that heart, I'm with you all along...
Soa koro'l, mou an og ađ
The olde village lanterne
An or vrođ lina dan
Is calling me onward
tukra mea yopi
Leading wherever I roam
Timetu maedetsi
The olde village lanterne
Vai, vrođ lina dan
A light in the dark
Tekun al kikar
Bringing me closer to home...
na kodu mea modri
So when you think of me
Vai, an om ami os,
Do so with pride
lumi vaš sio
Honor and bravery
kalein i onkovoan
Ruled by my side
ana koro al
And in your memory
i moa dašen al
I will remain
an nokosiđ
I will forever be within the flame...
An avasa noka'l miran ari...
Now at the journey's end
Rogena ovar al
We've traveled far
nagka rogniva
And all we have to show
Avi asinai
Are battle scars
samseia šeim
But in the love we shared
evi arpivana đai vaš
We will transcend
avi oeyiđ
And in that love, our journey never ends...
i soa đai vaš, rogen mael ovariyo...