Български - Ируся

Moderator: gothwolf

User avatar
Salajane
Language Forum Moderator
Posts: 1124
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Български - Ируся

Postby Salajane » 2018-02-09, 19:41

Здравейте!
Това е моята страница за изучаване на български език. Аз ще пиша тук нова лексика и всичко, що уча. Била бих благодана, ако поправяте грешките ми.
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2018
Sign up for the Broken Translation Game 2018 and Oral Broken Translation Game 2 and Conlang Broken Translation Game 3 and FUBAR Game 2018

User avatar
Woods
Posts: 359
Joined: 2007-11-14, 12:43
Gender: male
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Български - Ируся

Postby Woods » 2018-02-19, 22:36

Здравей и добре дошла!

Мисля че можеш да напреднеш бързо, тъй като българският и украинският са близки.

Ето моите подобрения и корекции:

Irusia wrote:Здравейте!
Това е моята страница за изучаване на български език. Аз ще пиша тук Тук ще пиша нова лексика / нови думи и всичко, що което уча науча. Била бих Бих била благодарна, ако поправяте грешките ми.


всичко, що науча - може и така да се каже, но звучи доста старинно. Не мисля че това е стилът, който се опитваш да постигнеш :)

User avatar
Salajane
Language Forum Moderator
Posts: 1124
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Български - Ируся

Postby Salajane » 2018-02-20, 21:02

Благодаря за подобренияте ти!
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2018
Sign up for the Broken Translation Game 2018 and Oral Broken Translation Game 2 and Conlang Broken Translation Game 3 and FUBAR Game 2018

User avatar
Salajane
Language Forum Moderator
Posts: 1124
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Български - Ируся

Postby Salajane » 2018-02-20, 21:30

Нови думи:

през - before (перед)
голям - big, large (великий)
взех участие - took part (взяв участь)
оказа се - turns out (виявляється)
вълнуващо - хвилюючий
многобройните
пътувание - travel (подорож)
преди това - before this (перед цим)
бях обиколил
няколко - several (декілька)
бях изследвал - have researched (досліджував)
пещера - cave (печера)
гръцките - Greek (грецькі)
бях достигнал - have reached (досягав)
върх - top, pick (вершина)
дъно - bottom (дно)
пропаст - провалля
след - since
тласкаха
гоних
изкачих се
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2018
Sign up for the Broken Translation Game 2018 and Oral Broken Translation Game 2 and Conlang Broken Translation Game 3 and FUBAR Game 2018

User avatar
Woods
Posts: 359
Joined: 2007-11-14, 12:43
Gender: male
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Български - Ируся

Postby Woods » 2018-03-07, 16:31

Irusia wrote:Благодаря за подобренията ти!

User avatar
Woods
Posts: 359
Joined: 2007-11-14, 12:43
Gender: male
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Български - Ируся

Postby Woods » 2018-03-07, 16:38

Irusia wrote:Нови думи:

през - before (перед) wrong - през means through
голям - big, large (великий)
взех участие - took part (взяв участь)
оказа се - turned out (виявляється) (past simple)
вълнуващо - хвилюючий
многобройните
пътувание - travel (подорож)
преди това - before this (перед цим)
бях обиколилa (feminine, if you're talking about yourself)
няколко - several (декілька)
бях изследвал - have researched (досліджував) you've used past perfect masculine, corresponds to "had researched"
пещера - cave (печера)
гръцките - the Greek... (грецькі) needs noun
бях достигнал - had reached (досягав) (same as above)
връх - top, pick (вершина)
дъно - bottom (дно)
пропаст - провалля
след - since
тласкаха
гоних
изкачих се


I'm not at all a fan of translating words though, since it may create a lot of misconceptions and problems in the future. Try to avoid this - I think if you know Ukrainian you'd be much better off with a monolingual dictionary (тълковен речник) than with translating the words into English/Russian/Ukrainian.

User avatar
Salajane
Language Forum Moderator
Posts: 1124
Joined: 2015-05-10, 12:24
Real Name: Ira
Gender: female
Country: UA Ukraine (Україна)

Re: Български - Ируся

Postby Salajane » 2018-03-07, 16:51

Woods wrote:I'm not at all a fan of translating words though, since it may create a lot of misconceptions and problems in the future. Try to avoid this - I think if you know Ukrainian you'd be much better off with a monolingual dictionary (тълковен речник) than with translating the words into English/Russian/Ukrainian.

Thank you for corrections! I like the idea of a monolingual dictionary, because it will help me to immerse myself in the language. Are the monolingual dictionaries available in the internet?
Здайся на Господа у твоїх справах, і задуми твої здійсняться. (Приповідки 16, 3)
TAC 2018
Sign up for the Broken Translation Game 2018 and Oral Broken Translation Game 2 and Conlang Broken Translation Game 3 and FUBAR Game 2018

User avatar
Woods
Posts: 359
Joined: 2007-11-14, 12:43
Gender: male
Country: DK Denmark (Danmark)

Re: Български - Ируся

Postby Woods » 2018-03-07, 17:09

Irusia wrote:Are the monolingual dictionaries available in the internet?

No idea.

Google provides the following results, but I've never had to use one.

You could also check in your local library :)

User avatar
paruha
Posts: 963
Joined: 2003-12-31, 11:38
Gender: female
Location: Стара Загора
Country: BG Bulgaria (България)

Re: Български - Ируся

Postby paruha » 2018-03-25, 18:37

Irusia wrote:
Woods wrote:I'm not at all a fan of translating words though, since it may create a lot of misconceptions and problems in the future. Try to avoid this - I think if you know Ukrainian you'd be much better off with a monolingual dictionary (тълковен речник) than with translating the words into English/Russian/Ukrainian.

Thank you for corrections! I like the idea of a monolingual dictionary, because it will help me to immerse myself in the language. Are the monolingual dictionaries available in the internet?

I've used http://eurodict.com/ in the past and it was all right. I also often come across results from rechnik.info while googling. There might be newer options which are better, you can take a look at the google link that Woods gave.
Защо да харчим пари, които нямаме, за да купим неща, които не са ни нужни, така че да впечатлим хора, които не харесваме?

I don't even remember what standard deviation is.
BezierCurve: It's some important part of sadistics, I believe.


Return to “Bulgarian (Български)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest