всички здрасти! Здравейте на всичкичуствам се много
честит щастлив да намеря хора
, които зная
т бьлгарский български по
-добре от
бьлгорский ми. мен.
да,
сьщо също ще
бъда доста
щастлив да пиш
а на
бьлгарский тук български тук! Надявам се всички
да са довол
ни добре всички,
до по-к
ъсно!
мишка
Здравей, Мишка
Нанесох някои поправки в текста ти, ако и другите имат да добавят нещо, да кажат.
Аз лично не се сещам за израз, който да използваме за All right everyone, но "добре всички" не звучи добре.
Има разлика между ъ и ь в българския. Ь се използва само в съчетание с о - ьо, след съгласна буква. Примерно: лигльо
Ама един пример дадох...Ъ е звук, който си се отбелязва писмено, докато ь e непроизносимо без о. Чудя се дали ги бъркаш или просто не го намираш на клавиатурата?
Другите неща като глаголни форми и множествено число, които съм поправила, мисля, че се разбира. Ако има нещо неясно, питай!:)
Лека вечер,
Михаела
Забравих да преведа
Hi, Mishka!
I corrected your text and if anybody else has something to add, go on. I can not think of an expression that we use for All right everyone, but добре всички doesn't sound well in Bulgarian.
There is a difference between ъ and ь in Bulgarian. Ь is used only with o - ьо, after a consonant. For example: лигльо. Ъ is a sound that is marked with a letter and you can not pronounce ь without o. I wonder if you don't make the difference or you just can not find ъ on the keyboard?
The other things as verbs and plural, that I have corrected, I think you can understand. If there is something not clear enough, just ask!
Have a nice evening,
Mihaela