Page 13 of 17

Re: Discussion Group

Posted: 2008-08-18, 15:50
by ificouldfly
Е, щом питате дали в Румъния си нямат туристи - поне 2ма са имали, аз и моя приятелка :lol:
Бяхме в Букурещ преди година и половина.
Андрей, не знам дали си идвал до София, но според нас двете двата града много си приличат.
За съжаление бяхме поканени само за 2 дни и не можахме да разгледаме много.
Но центърът на Букурещ и разни други местенца видяхме :D Приятна разходка беше.
AndreiB wrote:
Българското крайбрежие и инфраструктурата са развити

Крайбрежието е прекалено развито :evil: , а за инфраструктурата има много какво да се желае. :roll:

Re: Discussion Group

Posted: 2009-04-14, 13:16
by yabba
здравей,

i have been studying a bit of bg yesterday and while much of the vocabulary is familar to me from russian i started having a bit of a gender confusion while translating some things from bulgarian..
i understand why nouns ending in -ост in bulgarian are female, but anyone got an explication as for why живот and even something as simple as вечер are female ? :D
well i'm having fun learning a bit bulgarian i just dont get this.. i dont remember it really well but i think it could be that even серце is female in bulgarian? i found this yday in some text, is that right?

чао )

Re: Discussion Group

Posted: 2009-04-14, 14:22
by yabba
ok i already found out that вечер used to be written with 'jerik'
вечерь..
i found this in a very old book, i'm using, lehrbuch der bulgarischen sprache, from 1900.. they also write there was no real standard of bulgarian at that time..
now i have another question.. in that book they still pronounce the 'e' "ye".. they say единъ "yedin" and e "ye".. (notice the last character in edin :P )
now that is just archaic right, and nobody does that anymore today, it's just an "e" no "ye" ?
:blush:

Re: Discussion Group

Posted: 2009-04-15, 8:03
by paruha
yabba wrote:здравей,

i have been studying a bit of bg yesterday and while much of the vocabulary is familar to me from russian i started having a bit of a gender confusion while translating some things from bulgarian..
i understand why nouns ending in -ост in bulgarian are female, but anyone got an explication as for why живот and even something as simple as вечер are female ? :D
well i'm having fun learning a bit bulgarian i just dont get this.. i dont remember it really well but i think it could be that even серце is female in bulgarian? i found this yday in some text, is that right?

чао )

Hi. :)

Живот is masculine.
Вечер is feminine, but notice that we say "Добър вечер" and not "Добра вечер". Actually the second one is also used but not very often and when you want to emphasize on good.
Сърце is neutral gender.


About един - it's just "е", yep.

Re: Discussion Group

Posted: 2009-04-15, 10:16
by yabba
halloo paruuuhaaa =)))

благодаря

Re: Discussion Group

Posted: 2009-05-13, 18:48
by gothwolf
paruha wrote:Вечер is feminine, but notice that we say "Добър вечер" and not "Добра вечер". Actually the second one is also used but not very often and when you want to emphasize on good.


It's because in Old Bulgarian "вечер" was masculine and nowadays "добър вечер" is something like an idiom.

Re: Discussion Group

Posted: 2009-06-10, 14:00
by Aurinĭa
How do you say 'good luck' and 'succes with the exam' in Bulgarian?

Re: Discussion Group

Posted: 2009-06-10, 16:55
by Æren
melan wrote:How do you say 'good luck' and 'succes with the exam' in Bulgarian?


'good luck!' = късмет!
'succes with the exam!'= успех с изпита!

;)

Re: Discussion Group

Posted: 2009-06-10, 20:55
by Aurinĭa
Благодаря!

Re: Discussion Group

Posted: 2009-07-17, 12:05
by gothwolf
Честит рожден ден на ificouldfly. С пожелание за много здраве и късмет. Бъди винаги заобиколена от любов и не на последно място - повече активност във форума! :P

Re: Discussion Group

Posted: 2009-07-17, 18:15
by paruha
Бъди жива и здрава и имай безброй поводи за усмивки! :)

Re: Discussion Group

Posted: 2009-10-10, 20:14
by Lapset ja bodom
gothwolf wrote:Честит рожден ден на ificouldfly. С пожелание за много здраве и късмет. Бъди винаги заобиколена от любов и не на последно място - повече активност във форума! :P

Bulgaria on yksi vaikeampaa kieli. :o
Kanssa kummallinen fontin. :?

Re: Discussion Group

Posted: 2009-10-10, 21:30
by gothwolf
Lapset ja bodom wrote:Bulgaria on yksi vaikeampaa kieli. :o

Se ei ole vaikeaa kieltä - miksi ajattelet niin?
Lapset ja bodom wrote:Kanssa kummallinen fontin. :?

Vain 30 kirjainta - opitaan helposti. :lol:

Re: Discussion Group

Posted: 2009-12-03, 17:55
by Nadia Kast
Здравствуйте,я бы хотела изучать болгарский язык,но не знаю с чего начать,помогите пожалуйста,заранее спасибо!!!

Re: Discussion Group

Posted: 2010-02-07, 21:05
by ddsuperfan
кой от тук е любител на художествената гимнастика? :)

Re: Discussion Group

Posted: 2010-02-23, 15:18
by axaxaxasz mlö
кога слушам аудио на моя учебник, чувам че произношение на определителен членa "-ът" e "a".
това ли е нормалното произношение или не чувам добре?

Re: Discussion Group

Posted: 2010-02-23, 19:00
by IvoCarog
axaxaxasz mlö wrote:кога слушам аудио на моя учебник, чувам че произношение на определителен членa "-ът" e "a".
това ли е нормалното произношение или не чувам добре?



Не, това не е правилното произношение. "-ът" би трябвало да се произнася така както се пише...

Re: Discussion Group

Posted: 2010-02-23, 19:43
by axaxaxasz mlö
Не, това не е правилното произношение. "-ът" би трябвало да се произнася така както се пише...

Thank you for the answer, but I still don't understand.
Well, here is the text from my textbook:
Това е кабинетът на г-н Марков. Ето прозореца. Той е срещу вратата. Под прозореца е радиаторът. ... Столът е зад бюрото. ...
Link to the audio (sorry for the quality)

I can hear "a" instead of "ът".

Re: Discussion Group

Posted: 2010-02-23, 20:11
by paruha
Напротив - това е правилно произношение. Абсолютно невярно е навсякъде, където го има, да се натъртва на пълния член.

Re: Discussion Group

Posted: 2010-02-23, 20:35
by IvoCarog
paruha wrote:Напротив - това е правилно произношение. Абсолютно невярно е навсякъде, където го има, да се натъртва на пълния член.


Защо?! Не съм съгласен. Никой не казва че трябва да се "натъртва", но трябва да се произнася "-ът" (аз така си го произнасям, а все пак се водя native speaker :ohwell:).

@axaxaxasz mlö

To combine paruha's answer with my one, let's just say that the correct pronunciation is as it is spelled - "-ът" but (i guess :silly:) some people may pronounce it a little bit like "-а" in every-day speech :hmm: not me, though :whistle: