UKRAINIAN COURSE

Moderator:TheStrayCat

User avatar
akorshnyak
Posts:3
Joined:2014-05-26, 3:58
Real Name:Adam
Gender:male
Country:AUAustralia (Australia)
Re: UKRAINIAN COURSE

Postby akorshnyak » 2014-06-07, 0:50

Я розумію, дуже дякую.
І дякую для ваші виправленні!
Native:[flag=]en[/flag]
Not Bad:[flag=]fr[/flag]
Very Basic:[flag=]de[/flag][flag=]uk[/flag][flag=]be[/flag]
I wish I could speak:[flag=]sv[/flag][flag=]pl[/flag] (and [flag=]uk[/flag][flag=]be[/flag] fluently)
I Can Read: Hiragana([flag=]ja[/flag]), Cyrillic (Well:[flag=]uk[/flag][flag=]be[/flag][flag=]ru[/flag]Pretty Well:[flag=]sr[/flag][flag=]mk[/flag][flag=]bg[/flag]), and a little Korean([flag=]ko[/flag])

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts:2778
Joined:2010-12-23, 11:49
Real Name:Max
Gender:male
Location:Brooklyn, New York
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby TheStrayCat » 2014-06-08, 15:04

akorshnyak wrote:Я розумію, дуже дякую.
І дякую за ваші виправлення!


Завжди раді, наснаги вам! :)

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-07-29, 8:09

привіт, я хотів би питати про умовний спосіб.
Як будуть ці речення по-українськи?
If I were in Ukraine, I would go to Kiev.
If I had been in Ukraine, I would have gone to Kiev.

User avatar
RCA
Posts:540
Joined:2006-11-08, 16:35
Gender:male
Location:Харків (Kharkiv)
Country:UAUkraine (Україна)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby RCA » 2014-07-29, 13:24

Якби я (зараз) був в Україні, я би поїхав до Києва.
Якби я (тоді) був в Україні, я би поїхав до Києва.
'A vita è 'n'affacciata 'e fenesta.

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts:2778
Joined:2010-12-23, 11:49
Real Name:Max
Gender:male
Location:Brooklyn, New York
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby TheStrayCat » 2014-07-29, 16:08

Ще в розмовному неофіційному стилі може зустрічатися форма "був зробив" у значенні "had done":

Якби я був поїхав до України (тобто раніше, не зараз), я б відвідав Київ.

Але "був був" ніхто в цьому значенні не вживає. :)

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-07-31, 6:36

дякую.
І як буде це правильно?
"Ти не бери з його/нього приміру/прикладу"

User avatar
RCA
Posts:540
Joined:2006-11-08, 16:35
Gender:male
Location:Харків (Kharkiv)
Country:UAUkraine (Україна)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby RCA » 2014-08-01, 13:18

Не бери з нього приклад(у)
'A vita è 'n'affacciata 'e fenesta.

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-08-04, 16:57

дякую.
і як буде цей зворіт: «що не йде, того не треба примушувати»?

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-08-09, 6:12

чи ви могли б мені пояснити різницю між цими реченнамя (якщо вони взагалі існують):
1. Я можу тобі допомогти.
2. Я можу тобі допомагати.
3. Я зможу тобі допомогти.
4. Я зможу тобі допомагати.
дякую

User avatar
RCA
Posts:540
Joined:2006-11-08, 16:35
Gender:male
Location:Харків (Kharkiv)
Country:UAUkraine (Україна)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby RCA » 2014-08-12, 15:59

Різниця, звісно ж, існує, але конкретні значення залежать від контексту. Нижче наведу лише кілька прикладів:

1. Я можу тобі допомогти з чимось конкретним, зараз або у певний час, одноразово... (Я не можу зрозуміти значення цих речень. - Я можу тобі допомогти)
2. Я можу допомагати постійно, протягом певного часу, у разі виникнення потреби... (Я не знаю, чи варто мені брати цю роботу, у мене обмаль часу по вівторках. – Бери, я можу тобі допомагати по вівторках)
3. Те саме, що й 1, тільки у майбутньому часі.
4. Те саме, що й 2, тільки у майбутньому часі.

P.S. Щодо попереднього запитання, я не дуже розумію значення фрази.
'A vita è 'n'affacciata 'e fenesta.

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-08-14, 8:31

все ясно, дякую.

Щодо попереднього запитання, хтось дуже хоче, щоб я робив щось, але я не вмію, не розумію до того, не здатний на те. На це можна сказати якесь, що того, що людина не вміє, не треба примушувати?

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-08-16, 9:56

це інше: Дуба дати (врізати) - означає померти, так?
Це якого стилю? Таке може сказати, наприклад, професор на занятті, чи краще тільки студенти у перервах одні між одними?

До речі, яка різниця між дієсловами «померти» та «вмерти»?

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts:2778
Joined:2010-12-23, 11:49
Real Name:Max
Gender:male
Location:Brooklyn, New York
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby TheStrayCat » 2014-08-23, 17:44

fobq wrote:це інше: Дуба дати (врізати) - означає померти, так?
Це якого стилю? Таке може сказати, наприклад, професор на занятті, чи краще тільки студенти у перервах одні між одними?

До речі, яка різниця між дієсловами «померти» та «вмерти»?


Так, це суто розмовний вислів, і в багатьох контекстах може бути образливим.

Між «померти» та «вмерти» суттєвої різниці немає, але у формальному мовленні вживається практично тільки перше.

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-08-26, 7:38

Дякую.
А вираз «цвіт нації» тільки про одну особу, чи про групу, сукупність видатних членів народу?

User avatar
riwnodennyk
Posts:82
Joined:2009-05-30, 15:37
Real Name:Andrew Lawrinenko
Gender:male
Location:Луганське ⇄ Київ
Country:UAUkraine (Україна)
Contact:

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby riwnodennyk » 2014-08-26, 15:19

fobq wrote:Дякую.
А вираз «цвіт нації» тільки про одну особу, чи про групу, сукупність видатних членів народу?

Зазвичай про сукупність.
Native [flag=]uk[/flag], OK [flag=]be.Tara[/flag] [flag=]en[/flag] [flag=]pl[/flag], Some [flag=]de[/flag] [flag=]fr[/flag], Beginner [flag=]tr[/flag] [flag=]ro[/flag], Kudos to [flag=]crh[/flag] [flag=]ca[/flag] [flag=]ga[/flag] [flag=]eu[/flag]

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-08-28, 9:45

Яка різниця між словами «болт, шуруп, гвинт»? За допомогою ҐооҐле та Вікіпедії мені не зрозуміло.

User avatar
RCA
Posts:540
Joined:2006-11-08, 16:35
Gender:male
Location:Харків (Kharkiv)
Country:UAUkraine (Україна)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby RCA » 2014-09-01, 12:33

Болт – закріплюється за допомогою гайки, з’єднує дві деталі, що не мають різьби всередині, для затягування використовується гайковий ключ.

Image

Image

Гвинт – вкручується безпосередньо в одну з деталей, що має всередині різьбу, для цього використовується викрутка.

Image

Шуруп – вкручується (або вбивається) в нетвердий матеріал, що не має внутрішньої різьби. Для цього може використовуватися дюбель.

Image

Image
'A vita è 'n'affacciata 'e fenesta.

fobq
Posts:74
Joined:2013-09-13, 13:03
Real Name:Balázs Forgács
Gender:male
Location:Budapest
Country:HUHungary (Magyarország)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby fobq » 2014-09-01, 13:28

дуже добре!

PEMbl
Posts:126
Joined:2014-03-03, 6:01
Real Name:Rémi
Gender:male
Location:Montreal
Country:CACanada (Canada)

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby PEMbl » 2014-12-21, 20:46

Спасибі за курс! Я скоро буду використовувати її. Цей курс зможе багато мені допомогти!
Fluent : [flag=]fr-QC[/flag][flag=]us[/flag]
Intermediate&Actively learning : [flag=]ru[/flag]
Slowly begginning in : [flag=]es[/flag][flag=]uk[/flag]
Interested in :[flag=]sv[/flag][flag=]de[/flag]

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts:2778
Joined:2010-12-23, 11:49
Real Name:Max
Gender:male
Location:Brooklyn, New York
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: UKRAINIAN COURSE

Postby TheStrayCat » 2014-12-21, 22:45

PEMbl wrote:Спасибі за курс! Я скоро буду його використовувати. Цей курс зможе багато (better: багато в чому, or: добре) мені допомогти!


Успіхів! Можете і сюди звертатися за допомогою! :)

Good luck! You may use this forum to ask for our help as well! :)


Return to “Ukrainian (Українська)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests