Page 1 of 24

Ukrainian discussion group

Posted: 2005-05-11, 19:05
by Nukalurk
Here a small free online course http://www.ukma.kiev.ua/pub/courses/UFL/ and here are some games you can try http://www.ukrainianpower.com/games.html.

Have fun! :)

Posted: 2005-05-11, 19:15
by CoBB
Сейчас мы только ждём учителя. :)

Posted: 2005-05-11, 19:26
by Nukalurk
http://seelrc.org/webliography/ukrainian.ptml Here are some more nice links. :)

Posted: 2005-05-11, 20:40
by Geist
Thanks for everything so far! Keep it coming! :D

Posted: 2005-05-12, 0:34
by Nukalurk

Posted: 2005-05-12, 7:31
by dorenda
Still another dictionary:
http://www.cybermova.com

And here you can find the conjugation of almost any word:
http://ulif.org.ua/ulp/dict_all/index.php

Posted: 2005-05-12, 9:35
by bodhisatva
CoBB the Generous wrote:Відразу ми тільки очікуваємо учителя. :)


:P

Posted: 2005-05-13, 11:51
by Guest

Posted: 2005-05-13, 12:18
by Axystos
Would it be a good idea to create a discussion group for Ukrainian? Or perhaps even rename this thread from 'finally' to "Ukrainian discussion group", for clarity's sake?

Posted: 2005-05-13, 14:14
by Nukalurk
Of course, since this thread is just a removed one from the UniLang Language Forum.

Posted: 2005-05-17, 16:12
by Guest
for russian speakers: http://ukrainian.newmail.ru/

Posted: 2005-05-18, 7:41
by bodhisatva
Anonymous wrote:for russian speakers: http://ukrainian.newmail.ru/


Гарно!

Posted: 2005-06-14, 9:57
by Ukrainian
bodhisatva wrote:
CoBB the Generous wrote:Відразу ми тільки очікуваємо учителя. :)


:P


Зараз ми чекаємо на вчителя.

The verb "чекати" (wait) need a preposition "на":
I'm waiting for you - Я чекаю на тебе[/b]

Posted: 2005-06-14, 10:06
by bodhisatva
Ukrainian wrote:Зараз ми чекаємо на вчителя.

The verb "чекати" (wait) need a preposition "на":
I'm waiting for you - Я чекаю на тебе


Wow! Native speaker! Register please

Posted: 2005-06-14, 10:51
by Ukrainian
Well, I'm here! :D
Because of I'd like to keep up my English (sorry for my errors in the future) there will be very interesting to me to try to answer your questions about Ukrainian.
But I have no enough time to visit this forum very often. So you can ask me by e-mail too: vol.grad@gmail.com
Thanks for your correction of my English.

Posted: 2005-06-14, 15:31
by Geist
Ukrainian wrote:Well, I'm here! :D
Because [s]of[/s] I'd like to keep up my English (sorry for my errors in the future/future errors) [s]there[/s] it will be very interesting(? helpful might be better) [s]to[/s] for me to try to answer your questions about Ukrainian.
But I don't have [s]no[/s] enough time to visit this forum very often, so you can ask me by e-mail too: vol.grad@gmail.com
Thanks for your corrections of my English.

:D
Welcome!

Posted: 2005-07-15, 8:29
by Cisza
Ukrainian wrote:
Зараз ми чекаємо на вчителя.

The verb "чекати" (wait) needs a preposition "на":
I'm waiting for you - Я чекаю на тебе[/b]


Does it need a preposition in every case?

If yes, please comment these fragments of the same song (Дiвчина з iншого життя):
Може в неї дивне iм'я,
Може десь на неї чекаю не я,
Дiвчина iз iншого життя.

Я чекав тебе, чекав,
Я шукав тебе шукав,
I знайшов.

Чому не "чекав на тебе" в другим випадку? Це помилка? :D

Posted: 2005-07-15, 20:55
by Ukrainian
Cisza wrote:
Does it need a preposition in every case?

If yes, please comment these fragments of the same song (Дiвчина з iншого життя):
Може в неї дивне iм'я,
Може десь на неї чекаю не я,
Дiвчина iз iншого життя.

Я чекав тебе, чекав,
Я шукав тебе шукав,
I знайшов.

Чому не "чекав на тебе" в другим випадку? Це помилка? :D


М-м-м... Я б назвав тут де-кілька причин. Перша (в даному випадку - основна) - те, що маємо справу з віршем. А як відомо, вірші "дозволяють" іноді робити "помилки" задля рими та ритму. Але й форма чекати щось (когось) все ж таки не на стільки помилкова, щоб її відкидати. Тут-то й криється друга причина правомірності її використання: на жаль, українська мова як жертва політичних ігор певних народів на певних історичних етапах (зараз я не хочу підіймати ці питання) дуже потерпала від впливу мови сусіднього народу. Тому в українській зараз є відверті помилки-кальки, яких слід уникати, але й є все ж таки припустимі варіанти, які можна використовувати. Наш з Вами приклад відноситься до останнього випадку. Хоча мені він ріже вухо, але не вважаю його дуже великою помилкою.

Posted: 2005-07-17, 20:06
by smith4
Всім привіт. Для мене українська також рідна, буду
радий по-змозі допомогти у вивченні цієї чудової
мови.

У мене питання: при реєстрації, коли потрібно було
вибирати мови, то у списку було "Український". Це не
правильно - правильно "Українська" від "українська мова".
Як можна це виправити?

Відносно "чекати на", то погоджуюся з попереднім дописувачем.
Питомо український варіант "чекати на" так само як і
"очікувати на". У того ж таки Вакарчука є пісня, яку співає
Пономарьов - "Він чекає на неї". Тут варіант "Він чекає її"
звучить абсолютно неприродньо.

Posted: 2005-07-17, 20:32
by Oleksij
Я обожнюю Океан Ельзи!!!