LangMedia: Languages in Ukraine
http://langmedia.fivecolleges.edu/cultu ... -Languageshttp://langmedia.fivecolleges.edu/fileu ... ge_a1e.pdfДар’я: Як сучасна дівчина я говорю на трьох мовах: на російській, українській та
на англійській. Та майже однаково, тобто так у підчас мого навчання в
університеті я
спілкуюсь українською, вдома я
спілкуюсь на російській, а
англійська мені потрібна для розвитку моєї персоналі, тобто для особистого
розвитку.
Настя [in Russian]: Почему ты дома не говоришь по-украински?
Дар’я: Я народилась в місті Керч, як я вже казала, і історія Крима... тобто Керч
знаходиться у Автономній Республиці Крим. Історія Крима дуже
різноманітна, та Крим переходив з одної держави до іншої, це був такий
лакомий кусочок для всіх держав. Тут
постійно проходили війни за цю землю і до середини 20-ого століття Крим належив до Росії. І тільки у 1954 році Крим був повернений або переданий Україні. І справа в тому, що мої бабуся та дідусь, та мої батьки, вони всі росіяни. Тобто, вони народилися у Росії, у такий державі як Росія, вони спілкуються російською мовою і все своє дитинство я прожила в Криму, і для мене це просто не те що
звичка, але для мене це рідна мова.
Настя [in Russian]: А как насчет друзей?
Дар’я: Зараз я навчаюся в місті Суми – це на півночі України, недалеко від Києва.
І друзі у моєму університеті, мої знайомі, вони всі з різних куточков України та
навіть з ближчих областей Росії. І мова дуже різна, дуже різна. Друзі, які
проживали у Полтавскій області до того як вони вступили до університета, вони
спілкуються чистою українською мовою, так приємно їх слухати. Це насправді
така, знаєте,
щира літературна українська мова. Люди із Київськой області, із Харківської, вони спілкуються російськоюю. Я маю сказати, зазначити, що є так
званий суржик – це щось середнє між українською та російською, я маю на увазі,
коли межуються українські та російські слова. Ми всі це розуміємо, але це не
можна назвати чистою мовою, проте нажаль більшість українців, які проживають у
центральній частині та східній частині України, вони спілкуються саме таким
чином. Державна мова України – українська. Професори в університетах спілкуються українською, томущо так потрібно і лекції всі ведуться українською мовою, та відповідаємо ми тоже українською мовою, виключаючи английську
мову, коли це предмети з англійської мови. А вважаю це дуже правильно і це
повинні так всі робити, томущо якщо не будуть цього робити в університетах, то
української мови... вона залишиться письмовою, томущо все ж таки більшість
спілкуються або цим суржиком, або російською мовою. І починаючи зі шкіл та
університетів потрібно розвивати та потрібно
зароджувати у людях необхідність говорити українською та любов до української мови, до своєї державної мови.
спілкуватися - to communicate
різноманітний - diverse, varied
лакомий - tempting, alluring
постійно - constantly
звичка - habit
щирий - genuine, sincere (pl. szczery)
чин - [in this context] way, manner (спосіб, прийом, за допомогою яких що-небудь здійснюється, відбувається)
зароджувати - yield
ведуться української мови - są prowadzone w języku ukraińskim