I agree with Pangu. Western linguistics might not be applicable if we want to debate what constitutes a "word" in analytic Asian languages like Vietnamese. In my view "người đưa thư" is only one word though, and isn't "Postbote" made up from more than one component too?
korn wrote:Another thing is, the vast majority of Vietnamese words have only one syllable.
The vast majority of Vietnamese words have
two inseparable syllables, because most of them are loans from Classical Chinese.
korn wrote:More over if you leave Asian pacific countries aside, then Vietnam is the only Asian country that uses Latin Alphabet.
I'm not entirely sure what you mean by that, but Vietnamese is not unique in the Orient in this regard. You've got romanisation systems for some Southern Chinese languages too, like Hakka and Hokkien, and damn, don't they resemble Chữ Quốc Ngữ from the olden days.

(Foochow Romanized)
The one thing they share in common? They're all a result of Christian missionary efforts.
korn wrote:Vietnamese, when they say how old they are, don't just tell how long they've lived since they were born but add the 9 month they're in their mother's womb. So usually they will tell you they are one year older than we would expect them to say.
That's increasingly a thing of the past. A lot of people my age don't even know there's such a custom.