Maybe I can help with that, too. I'm kind of tempted to go through it before you do, so I might do that.
Also, thanks for the videos, Eskandar Bhai! I found a few YouTube channels/videos myself; there's also a travelogue series from Afghanistan that's mostly in Dari (though a few of the episodes in the first season at least are in Pashto instead).
eskandar wrote:vijayjohn wrote:My attempt at a translation: ...
Perfect, nothing to correct!
Yay, thanks! I finally managed to translate a whole song without making any mistakes!
The Iranian song I'm learning new words from this time is "To Mesl-e-Goli" by Said Pursaid:
https://www.youtube.com/watch?v=O1XZdEBcWb0Romanized lyrics and translation:
https://lyricstranslate.com/en/mesle-go ... lower.htmlAnd the non-Iranian one is "Zad Ze Berahmi," a rendition of an Afghan ghazal sung by Pakistani singer Noor Jehan:
https://www.youtube.com/watch?v=Py8v2my34WYLyrics and translation (and another rendition):
https://www.youtube.com/watch?v=myCYhad5JRYVocabulary (tbh, this time, the one term I'm particularly confused about is قر دار):
خوشگلی - beauty
تا - match, double, twin (in addition to 'until', etc.)
به حرف زور - unfairly, by force
پیرهن - shirt
اطلس - satin (in addition to atlas
)
ملَک - angel
هم نفس - confidant, trusted friend
شفیق - compassionate
نگین - gem
انگشتر - ring
عقیق - carnelian
نشان دادن - to show
خواستگار - suitor
دیار - country
برو بیا, بیا و برو - fuss, ado, bustle
هجر - separation
شرار - flame
آتشین - fiery
اشک ریختن - to cry, weep
محو - fascination
لبان - (plural of لب 'lip' in this case)
گلگون - red, rose, rose-colored, ruddy
تباه - destroyed, ruined, spoiled
عشوه - (means roughly the same thing as ناز?)
سرسپردن - to surrender, obey
اندازه - measurement, amount, size
بندگی کردن - to give (formal/polite term)
مدیون - indebted; debtor
بیرحمی - ruthlessness, mercilessness
یاری - friendship, help
کار کسی را ساختن - to kill someone
سخت جانی - strength, hardheartedness, endurance
نگریستن (present stem نگر) - to look
خجلت - shame
شرمساری - shame, disgrace, confusion
ضعف - weakness (duh, I should've guessed this from Arabic...)
ناتوانی - frailty, weakness, failure, inability
بردباری - endurance, fortitude
ضیافت - banquet, feast
خلعت - robe of honor
مرقوم - written, marked, aforesaid
کامل - perfect (in addition to 'complete' and various other meanings)
اکتساب - acquisition
قاعده - rule, custom
نشست و برخاست - association, sitting together, friendship
بزم - banquet, party
آموختن - to teach, learn
جمیع - the whole, all
فراز - up
متنوع - diverse, various
آرام بخش - comforting
اتفاق افتادن - to happen
سیل کردن - to look (in Dari)
-وار(ی) - like, resembling
شور دادن - to shake (in Dari)
منحصر - confined, limited, exclusive
وجه - manner, way (in addition to some other meanings)
ربط - relation, connection
بلد بودن - to know
تشکیل دادن - to form, organize
چرخیدن (present stem چرخ) - to rotate, circle, revolve
جور - kind, sort (along with various other meanings)
خاص - specific (in addition to 'special' and a few other meanings)
مخصوص - specific (also in addition to 'special' and a few other meanings)
عروس - bride (not really a word I didn't already know, just one that I easily confuse with عروسی, at least if I'm not careful)
داماد - groom
قر دار - pleated? (Context: دامنهای قر دار)
الاغ - donkey
ایالات متحده آمریکا - United States of America
شرق میانه - Middle East (at least in Dari...)
اجراییه - executive
خلبان - pilot
خط - line (in addition to writing, letter, etc., hence خط خدمات = service line)
مراقبت - attention, care
حین - moment, time
تخفیف - reduction, discount, mitigation
ویژه - special, exclusive
گذرنامه - passport
توقف - stop(ping)
بالاخره - at last, finally
تصمیم گرفتن - to decide
شرکت - company
تخت جمشید - Persepolis
کولر - air conditioner
راهنما - guide
در طی - on, in?
منظره (pl. مناظر) - sight, spectacle, scene(ry)
شیرینی فروشی - confectioner's, confectionery
مسکن - dwelling, residence, house