Talha wrote:Do you have any thoughts or advice about de-Arabising - so to speak - in my attempts to speak and learn the Persian language?
I would appreciate you hearing my reading of the Persian alphabet here:
The short 'a' is still not exactly right for Tehrani Persian (which is what I assumed you were going for)
Again, although these would sound funny, most would still be understood. And all of what I wrote applies to Iranian Persian since that's what the Narguess Farzad book and easypersian.com teach. Many of your pronunciations would be OK for Afghan Persian. The equivalent is something like my experience with people who speak English in non-Anglophone countries (like the way people speak English in Paris, for example): some of their vowels are off, and they mix between American and UK pronunciations sometimes seemingly at random, but none of it really gets in the way of understanding them.
Talha wrote:Please advise how to distinguish from گ.
Code: Select all
فقط - 5 - the first syllable (فَ) was good. The ق is in between two vowels here so it should be pronounced 'faghat' (فغت). The second syllable sounded too Arabic - the fatha should be the same as in the first syllable, and the ط should be pronounced like ت . Listen here.
Talha wrote:Just with regards to the Persian فقط this is the clip from the Farzad book. To my ear it sounds tantamount to an Arabic ق. I don't hear the Arabic غ. A regional issue?
Talha wrote:[*]Months of the Year
Damn, those آ sound too close to an Arabic ع. What I am trying to do is get that "groaning" two-sound unit you alluded to in the earlier post.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest