نفر پس از من عسل را به شکر ترجیح میدهد.
Moderator:eskandar
Mehrdad wrote:همه ی اخبار شده 1+5و یونان !
واقعا خسته شده ام.
پنج به علاوهی یک معادل فارسی «1+5» در انگلیسی است.Michael wrote:پنج بعلاوەی یک شدن؟ اصطلاح است؟ یعنی چه؟
منظورت از اینکه آمریکاییها از ایران گول خوردند چیه؟ با توافق هستهای مخالفی؟اما واقعا پشیمان است که هموطنان من از ایران گول میخورند.
آره از دوچرخه سواری خیلی خوشم میاد.نفر بعد از من روی دوچرخه رفتن خوشش میاید.
eskandar wrote:پنج به علاوهی یک معادل فارسی «1+5» در انگلیسی است.
منظورت از اینکه آمریکاییها از ایران گول خوردند چیه؟ با توافق هستهای مخالفی؟
eskandar wrote:نفر بعد از من چلو کباب زیاد میخوره.[/size]
Michael wrote:نفر پس از من از دفعەای که دستبرد خورد تعریف خواهد کرد.
Michael wrote:نفر پس از من از دفعەای که دستبرد خورد تعریف خواهد کرد.
iodalach93 wrote:نفر پس از من همهی پدران بزرگ و مادران بزرگ خودش را شخصا شناخته است.
Mehrdad wrote:نفر پس از من دیده است که کسی نوه اش را بیش از فرزندش دوست دارد.
خوشبختانه چند وقتی میشه که اتفاق بدی برام نیفتاده.
زبان مادری نفر بعدی فارسی نیست.
Ahmad19 wrote:خوشبختانه چند وقتی میشه که اتفاق بدی برام نیفتاده.
زبان مادری نفر بعدی فارسی نیست.
Limagne wrote:نفر بعد از من سریال شهرزاد را دید
iodalach93 wrote:نه، ندیدم.
نفر پس از من ویندوز ۱۰ رادانلود کرد.
Return to “Persian/Farsi (فارسی)”
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests