Hierdie geselsdraad is daargestel vir die bespreking van Afrikaanse idiome. In hierdie geselsdraad kan 'n mens idiome deel, oor die betekenisse en gebruik van idiome uitvra, Afrikaanse idiome vergelyk met idiome in ander tale, en veel meer!
Hier volg 'n lys van idiome. Ander idiome wat in die geselsdraad genoem word, sal by die lys gevoeg word.
This thread exists for the discussion of Afrikaans idioms. In this thread, one can share Afrikaans idioms, ask about the meanings and usage of idioms, compare Afrikaans idioms with idioms in other languages, and much more!
Below is a list of idioms. Other idioms that are mentioned in this thread, will be added to the list.
======================================================================================
======================================================================================
Al dra 'n aap 'n goue ring, bly hy nog 'n lelike ding: Dit maak nie saak hoe iemand uiterlik lyk nie, hy bly wie hy is - "Even if an ape wears a ring, it still remains an ugly thing" - Someone's external appearance does not change their true nature - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] "Nem a ruha teszi az embert" ("Die kleding maak nie die mens nie")
Boontjie kry sy loontjie: Iemand kry sy verdiende loon - "[Little] bean gets his [little] wage" [ ] - Someone gets his just deserts
Die koeël is deur die kerk: Dit is te laat om iets wat gebeur het, te verander - "The bullet is [has passed] through the church" - What's done is done - it is too late to change that which has already happened.
Elke Jan Rap en sy maat - Every Tom, Dick and Harry
Haastige hond verbrand sy mond - "The hasty dog burns its mouth"
Jakkals prys sy eie stert: Iemand spog - "The fox praises its own tail" - Somebody is bragging
Iemand maak droog: Iemand fouteer - "Somebody is drying up [something]" - Somebody is making a mistake / a mess
[Om te] sit met die gebakte pere: Om slegte gevolge te dra - "[To] sit with the baked pears" - to bear negative consequences
So waar as padda manel dra: Beslis - "As surely as the frog wears a frock" - Definitely
Idiomatiese Benamings vir Persone - Idiomatic Names for People
aap [vgl. botterkop, pampoen, uilskuiken]: dom persoon - "ape" - stupid person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] csacsi [’eseltjie’]
agie: nuuskierige persoon - curious person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] kíváncsi természetű valaki [’ ’n nuuskierige iemand’]
allemansvriend: algemene gewilde persoon - "every man's friend" - someone who is commonly popular - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] mindenki barátja/ pejoratief: fűvel-fával barátkozó
agterryer: 'n persoon wat vir ander vernederende dinge moet doen - "backrider" [as in, riding in the back of a wagon or car] - someone who continually needs to do humiliating things for other people - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] csatlós [’aanhanger’]/ cseléd [’dienaar’] / szolgáló [’kneg’]. Die eerste is die vernederendste.
asjas [vgl. askoek]: deugniet, niksnuts - "ash-jacket" - good-for-nothing - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] mihaszna [’niksnut’]
askoek [vgl. asjas]: niksnuts - "ash-cake" - good-for-nothing - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] semmirekellő/mihaszna [’niksnut’]
babbelkous [vgl. windorrel]: praatsieke persoon - chatterbox - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] szószátyár
belhamel: iemand wat die voortou neem met kwajongstreke - instigator, chief troublemaker - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] csibész/gézengúz, meer spesifieke betekenis: bandavezér [’leier van ’n bende’]
bittereinder: iemand wat tot die heel einde volhard - "bitter-ender" - someone who fights to the very end - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] (a második búr háborúban) makacsul a végsőkig ellenálló búr [’(in die Tweede Boerenoorlog) ’n boer wat hardnekkig tot die einde van die oorlog weerstand gebied het’]
blikoor: Vrystater - "Tin-ear" - person from the Free State
blinkoog: vryerige persoon - "bright-eye" - a flirt
botterkop [vgl. aap, pampoen, uilskuiken]: dom persoon - "butterhead" - stupid person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] tökfej/hülye [’sukkel’]
brompot: 'n ontevrede persoon - "grumblepot" - a discontented person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] morgolódó
buffel: onbeskofte persoon - "buffalo" - rude person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] barom [’rund’, dis negatief bedoel, hierby dink ons nie aan die dier nie]
derdemannetjie: 'n ongewensde derde persoon - "[little] third man" - an unwanted third person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] harmadik [’derde’] en vir de situasie het ons ’n uitdrukking: hárman a párban [’met drie in die paar’]
doring: staatmaker - "thorn" - a brick - someone who can be depended upon - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] nagyágyú [’groot kanon’]
draadsitter: persoon wat nie openlik kant kies nie - fence-sitter - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] döntésképtelen [’besluitlose’]
draalkous [vgl. hermansdrup]: tydsame persoon - someone who takes a long time to get things done - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] tesze-tosza/totojázó
geitjie: 'n kwaai vrou - shrew - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] hárpia/ házsártos asszony [’feeks’]
geluksvoël: baie gelukkige persoon met ondernemings - "luck's bird" - someone who seems to have good fortune in everything he does - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] a szerencse fia [’die geluk se seun’]
geldwolf: gierige persoon - money-wolf - money-hungry person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] pénzéhes [’geldgierig’]
ghwar: onbeskaafd - rude - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] faragatlan tuskó [’onbehoue houtblok’]
haantjie: veglustige persoon - "little rooster" - someone who is always wanting to pick fights - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] kakas[’haan’] / macsó[’macho’]
hemelbesem: 'n baie lang persoon - "heavenbroom" - a very tall person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] égimeszelő/langaléta [’uit Duits lange Latte’]
hermansdrup [vgl. draalkous]: tydsame persoon - someone who takes a long time to get things done - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] assú észjárású [’traag van begrip’]
hierjy: vabond - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] semmirekellő/mihaszna [’niksnut’]
iesegrim: stuurs en suur persoon - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] mogorva alak/morgó medve[’brommerige beer’]
ietermago: lelike persoon - ugly person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] rondaság [’lelikerd’]
jabroer: iemand wat saamstem, maar nooit sy verpligtinge nakom nie. - "Yes-brother" - Yes-man - someone who continually agrees, but never does anything - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] bólogató jános [’(ja) knikkende Jan’]
jakkals: skelm persoon - fox - sly person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag]kópé/csibész/gézengúz
japie: eenvoudige persoon - bumpkin - simple person [not necessarily a country bumpkin - a "stadsjapie" is someone from the city who is clueless about the outside world] - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] Jancsi
Jan Kalbas: lawwe persoon
Jan Publiek: die gewone mens - "John Public" - everyman - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] Gipsz Jakab/Kovács János/Kiss Pista
jansalie: papbroekige vent - coward - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] mihaszna [’niksnut’]
japsnoet: jong, onervare, soms beterweterige persoon - squirt - young, inexperienced person, sometimes a know-it-all - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] okoskodó [’betweter’]
kaaskop: Hollander - "cheese-head" - Dutchman - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag]holland
knapsakboertjie: iemand wat op klein skaal boer - someone who farms on a small scale - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] szegényparaszt [’arm boer’]
korrelkop: iemand wat gou kwaad word - someone who is angered easily - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] hirtelen haragú [’doldriftig’]
kripvreter: persoon in diens van die staat - "manger-eater" - publican - someone working for the state - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] köztisztviselő [’ambtenaar’]
koffiepot: persoon wat lief is vir koffie - "coffeepot" - someone who loves coffee - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] kávéőrült[’koffiegek’]
langasem: iemand wat nie klaar kry om iets te sê nie - "long breath" - a long-winded person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] körülményeskedő [’ ’n persoon wat gekenmerk is deur sy onnodig landradige wyse van praat’]
lekkerbek: 'n uitsoekerige persoon - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] ínyenc/gurmand
maltrap: verspotte persoon -silly, "crazy" person
manteldraer [vgl. tweestertjakkals, tweegatjakkals]: iemand wat van opinie verander soos dit hom pas - turncoat
nagwolf: persoon wat saans uit is - nightowl - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] kimaradozó/lump/korhely
pampoen [vgl. aap, botterkop, uilskuiken]: 'n dom persoon - "pumpkin" - a stupid person
penkop: onervare jong seun - inexperienced boy - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] zöldfülű
remskoen: iemand wat 'n saak vertraag - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] maradi[’ouderwets’]/konzervatív
ringkop: ervare persoon - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] tapasztalt[’ervare’]/világlátott[’berese wees’]
rouriem: onervare persoon - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] zöldfülű [’groenorig’ ~ ’groentjie’]
senuwee-orrel: senuweeagtige persoon - nerve-organ - a nervous person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] idegbeteg [’senuweesiek’ dit klink negatief]/ ideges[’senuweeagtige’]
sieltjie-sonder-sorg: iemand wat hom nie oor iets bekommer nie - soul-without-care - a carefree person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] gondtalan [’sorgeloos’]
sloerie: slordige persoon - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] slampos/trehány/igénytelen/elhanyagolt
smulpaap: iemand wat baie eet - someone who eats a lot - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] béldózer/zabagép
snoeshaan: grootprater - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] nagyotmondó, hencegő
Sondagskind: gelukkige persoon - Sunday's child - a happy person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] a szerencse fia (’die geluk se seun’)
sondebok: iemand op wie die skuld van ander gelaai word - "sin goat" - scapegoat - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] bűnbak (danksy Duits het ons hierdie woord letterlik oorgenem in Hongaars)
swartskaap: die skurk in die familie - black sheep - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] fekete bárány (in Hongaars dieselfde)
tjekboekboer: 'n ryk boer wat nie meer aktief boer nie - "cheque book farmer" - a rich farmer who no longer actually farms himself
tweestertjakkals: 'n geveinsde persoon
tweegatjakkals [vgl. manteldraer, verkleurmannetjie]: iemand wat van opinie verander soos dit hom pas - "two-den fox (fox of two dens)" - turncoat
uilskuiken [vgl. aap, botterkop, pampoen]: 'n dwaas, domkop - "owl's chick" - a fool, a stupid person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] tökfilkó
uilspieël: 'n dwaas grapmaker - "owl mirror" - a foolish joker
verkleurmannetjie [vgl. manteldraer, tweegatjakkals]: 'n veranderlike persoon - "chameleon" - a changeable person - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] kaméleon
vuurvreter: persoon wat 'n saak tot die uiterste neem - "fire-eater" - someone who takes things to the extreme - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] eltökélt
windorrel [vgl. babbelkous]: 'n praatsieke persoon - "Wind-organ" - a talk-sick person- someone who talks a lot - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] szószátyár/locsogó [’flapuit’]
wysneus: iemand wat altyd beter weet as ander - "wise nose" - know-it-all - [flag=Hungarian (Magyar)]hu[/flag] nagyokos/ tudálékos ember