Moderator:Aurinĭa
culúrien wrote:I hope that someone can help me. I don't speak dutch.
Ek hoop dat iemand my kan help. Ek kan nie nederlands praat nie.
1. Aleco wrote this and I don't understand it:
1.Aleco het hierdie geskryf en ek verstaan dit nie:
"maar om Afrikaans te skryf"
Help please!
Help asseblief!
(Correct my mistakes if you can)
Siegel wrote:
"ek kann dit nie verstaan nie"
Siegel wrote:That's wrong
"ek dit nie verstaan nie" is wrong, you don't use a double negative in this sentence.
"ek verstaan dit nie" is perfectly correct. You would use a double negative if there were another verb in the sentence, e.g.:
"ek kann dit nie verstaan nie"
Siegel wrote:sorry for the double n it was a typo
was the afrikaans you heard spoken by n ative speakers?
its wrong
culúrien wrote:Is u possible for singular/plural or only singular?
Siegel wrote:totziens is dutch its SIENS
"U" should be capitalized
Boes wrote:Siegel wrote:That's wrong
"ek dit nie verstaan nie" is wrong, you don't use a double negative in this sentence.
"ek verstaan dit nie" is perfectly correct. You would use a double negative if there were another verb in the sentence, e.g.:
"ek kann dit nie verstaan nie"
Sorry, I missed this part, and only looked at the spelling below.
The Afrikaans I've heard, though it was a Namibian variant, does use it in that form. As far as I know, double negative is a rule in Afrikaans unless a negating element (but, except, etc.) is already there, in which case there is only a single negation would be correct. "ek verstaan dit nie" however does sound right to me, but according to the above rule would be incorrect. Perhaps even the 'rule' is regionally bound?
Siegel wrote:"U" should be capitalized
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests