ngonyama wrote:One thing that is hard for Dutch people when trying to write/speak Afrikaans -there are many!- is the adjectives. I never know when to add "-e". Dutch has the same ending but the use is very different. Some adjectives do not seem to take -e at all. Can someone explain?
Die byvoeglike naamwoord kan attributief of predikatief gebruik word. Die twee kan van mekaar verskil, maar bly altyd dieselfde ongeag die selfstandige naamwoord.
The adjective can be used in an attributive or predicative manner. The two can differ from one another, but will stay the same irrespective of the noun.
Hier volg 'n paar voorbeelde.
Here are a few examples.
Predikatief (nooit met -e):
Predicative (never with -e):
Dit is so
krom soos 'n sekel. (It is very crooked.)
Hy is so
vet soos 'n vark. (He is as fat as a pig.)
Jou twak is
nat. (You don't stand a chance.)
(Die attributiewe vorme van bg. is krom, vet en nat.)
(The attributive forms of the above are ...)
Attributief (sommige woorde met -e):
Attributive (some words with -e):
Dit is 'n
groot kooksel vir 'n
klein potjie. (It is not credible.)
Al dra 'n aap 'n
goue ring, bly hy maar 'n
lelike ding. (Nice clothes don't make you a better person.)
Ek neem die
nodige stappe. (I am taking the necessary steps.)
Ons ry
stywe stang. (We are in hard times.)
Neem die
goeie met die
slegte. (Take the good with the bad.)
'n Mens moet nie
ou koeie uit die sloot grawe nie. (One should not open old wounds.)
(Die predikatiewe vorme van bg. is groot, klein, goud, lelik, nodig, styf, goed, sleg en oud.)
(The predicative forms of the above are ...)