Page 65 of 68
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-08, 19:20
by Jurgen Wullenwever
Johanna wrote:Är det verkligen läsuttal överallt? Med tanke på att man i sydöstra Norge vad jag vet säger det på samma sätt som oss (och stavar det med två d) menar jag.
Dessutom stavar vi ju det med ett d, så borde det inte ha ett långt a om det rör sig om rent läsuttal?
Käjrå ... Jag mindes fel från Elias Wessén, Svensk språkhistoria del I, åttonde upplagan (1965), s. 244-245.
Det rör sig för hela böjningen av verbet
hava om en kombination av inflytelser från fonetiska faktorer, analogibildningar och skriftformer.
För uttalet
hadde gäller i huvudsak analogibildning efter
tro tror trodde trott >
ha har hadde hatt.
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-08, 21:00
by Johanna
Jurgen Wullenwever wrote:Johanna wrote:Är det verkligen läsuttal överallt? Med tanke på att man i sydöstra Norge vad jag vet säger det på samma sätt som oss (och stavar det med två d) menar jag.
Dessutom stavar vi ju det med ett d, så borde det inte ha ett långt a om det rör sig om rent läsuttal?
Käjrå ... Jag mindes fel från Elias Wessén, Svensk språkhistoria del I, åttonde upplagan (1965), s. 244-245.
Det rör sig för hela böjningen av verbet
hava om en kombination av inflytelser från fonetiska faktorer, analogibildningar och skriftformer.
För uttalet
hadde gäller i huvudsak analogibildning efter
tro tror trodde trott >
ha har hadde hatt.
Ahh
Tja, jag gillar analogibildningar, de visar på ett levande språk som ändå vill förhålla sig till vissa regler
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-08, 21:14
by TeneReef
Can you use barna, bena or husa in Swedish?
When do you ad -a to definite neutral plurals, as in huvudena?
What about plurals like ögona?
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-08, 21:54
by Johanna
TeneReef wrote:Can you use barna, bena or husa in Swedish?
When do you ad -a to definite neutral plurals, as in huvudena?
What about plurals like ögona?
In my dialect:
barna, bena, husenahôvvenaöja [ˈɞːjɐ]
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-11, 4:51
by Jurgen Wullenwever
TeneReef wrote:Can you use barna, bena or husa in Swedish?
Yes, but not if writing
rikssvenska. In speech you are free to say so.
Johanna wrote:In my dialect: barna, bena, husena
hôvvena
öja [ˈɞːjɐ]
Over here: barna bena husa (now husen)
(now huvena)
ögera (now ögona/ögena)
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-11, 5:27
by Jurgen Wullenwever
TeneReef wrote:When do you ad -a to definite neutral plurals, as in huvudena?
In this case you have
ett huvud
det huvudet
två huvuden
de huvudenaThe indefinite plural form
huvuden may seem odd, but it is derived from
huvud >
huve, making the spoken forms follow the usual "neuter ending in vowel"-paradigm:
ett huve
dä huvet
två huven
dom huvena
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-11, 6:53
by hashi
Lol. Såg inte någon min fråga på förra sidan?
Som jag sa, samtalet är oftast om dialekter
Re: Swedish Discussion & Minor Questions
Posted: 2014-10-11, 11:11
by Jurgen Wullenwever
hashi wrote:Jag har en liten fråga om svensk kultur (antar jag). Jag tänkte om på ordet "middag" häromdagen, och undrade varför det kallas för det eftersom middag äts ju inte för middag äts ju inte/eftersom middag ju inte äts mitt i på dagen, men [hellre: utan] i på/under/om kvällen.
Sen läste jag att lunch brukade kallas för "middag" när det var den största måltiden i under dygnet. [hellre: dygnets största måltid] Får jag anta att middag/dinner är nu nu är den största måltiden svenskar äter?
Vet någon varför det ändrade sig till senare i på/under dygnet?
hashi wrote:Lol. Såg inte någon min fråga på förra sidan?
Som jag sa, samtalet är oftast om dialekter
Jag har justerat några detaljer som tydligen verkar vara det svåraste kruxet för de som lär sig svenska som främmande språk, och du har ju annars hållit på i några år med ganska stor framgång.
1 Middagsmålet är troligen den största måltiden som svenskar äter, men det gäller kanske inte alla svenskar - vi är ju så individualistiska och oberäkneliga idag.
2 Nej, jag vet inte varför tiden ändrades.
3 Jo, jag såg frågan, men jag hade inget svar.
Enligt andra personer:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Middag_(mat)Middag är den måltid som brukar intas efter arbetsdagens slut[1], vanligen på sen eftermiddag eller tidig kväll. Middag kan även avse en festmåltid (middagsbjudning) senare på kvällen.[1]
Ursprungligen syftade uttrycket på dagens största måltid, den som då åts vid middag, mitt på dagen. När kvällsmålet i samband med industrialiseringen och det därav följande åtskiljandet mellan hem och arbetsplats gjorde att man i stället kom att äta den största måltiden när man kom hem på kvällen, kom ordet middag att förflyttas till att gälla den tidiga kvällsmåltiden.
Än idag är det dock inte ovanligt att man på landsbygden (där industrialiseringen ej påverkade) intar middagen mitt på dagen precis som förr och på kvällen enbart äter en lättare kvällsmat. Särskilt i södra Sverige används ordet middag fortfarande ofta i den betydelse som på annat håll numera för det mesta kallas lunch.
Om den mat som serveras på kvällen är av enklare slag och inte tillagad mat, brukar den inte kallas middag. Då är ord som kvällsmat vanligare. En måltid som serveras kl. 20 eller senare kallas ofta supé.
Re: Fikatråden / The Swedish Café Thread
Posted: 2014-12-19, 10:08
by OldBoring
Today on Skype Johanna wrote something that's probably her dialect :
sôv så gôtt I ǻ
Re: Fikatråden / The Swedish Café Thread
Posted: 2014-12-19, 22:17
by Jurgen Wullenwever
Youngfun wrote:Today on Skype Johanna wrote something that's probably her dialect :
sôv så gôtt I ǻ
"Sov så gott ni också."
Svensk brothers Proverb or Saying
Posted: 2014-12-22, 19:12
by wrassman
I am looking for a Swedish proverb to share with my brother. I found on site the phrase, "Brödravrede djävulsvrede," meaning a brother's wrath is a devil's wrath. Is it grammatically correct? Does this make sense to you? Could you recommend a another proverb or saying?
Re: Svensk brothers Proverb or Saying
Posted: 2014-12-22, 20:42
by Johanna
It's not grammatical, but
Brödravrede är djävulsvrede would be
It does make sense, but it's not one of those traditional proverbs that everyone knows, so
if it exists here it has to be a local one.
This is a pretty simple question, so I will merge this thread with Swedish Discussion and Minor Questions in a day or two, but I will give you a chance to read this before I do that. Anyway, when it disappears, you know where to look
Re: Svensk brothers Proverb or Saying
Posted: 2014-12-22, 21:50
by wrassman
Awesome, thank you for your input. I'm wondering where that proverb would be local to (if anyone knows)? I also found "bar är broderlös bak." (Kind of means the same thing, right?)
Re: Diskussionstråd / Discussion and Minor Questions
Posted: 2014-12-23, 19:15
by wrassman
Could you recommend a site that has those "proverbs that everyone knows?"
Re: Diskussionstråd / Discussion and Minor Questions
Posted: 2014-12-23, 21:50
by Jurgen Wullenwever
Vad betyder magan?
Posted: 2015-02-05, 17:58
by Tehanu
Hej! I P.O. Enquists boken Kartritarna har ja stött på ordet magan. Har någon av er en idee vad det kan betyda? Hela meningen ser ut så:(...) och sedan kunde man se att dödens udd hade slagit mot magan men ändå mist sin udd..
Google och mina ordböcker hjälper inte.
Tack i förväg!
Re: Vad betyder magan?
Posted: 2015-02-05, 18:26
by Jurgen Wullenwever
Tehanu wrote:ordet magan. Har någon av er en idee vad det kan betyda?
Det borde vara
mage som avses. Äldre objektsform var då
maga, med bestämd artikel
magan.
Du är en fisk?
Posted: 2015-03-26, 20:49
by Petra85
What does it mean when someone says that? "Du är en fisk?" Does it somehow relate to being drunk?
Re: Du är en fisk?
Posted: 2015-03-27, 0:16
by Johanna
Petra85 wrote:What does it mean when someone says that? "Du är en fisk?" Does it somehow relate to being drunk?
Literally it means
You're a fish, but it can also mean that your astrological sign is Pisces. If it has anything to do with being drunk... I don't know, it sounds plausible, but I haven't heard it with that meaning and it definitely doesn't exist in my area.
Re: Du är en fisk?
Posted: 2015-03-27, 0:31
by hashi
Johanna wrote:Petra85 wrote:What does it mean when someone says that? "Du är en fisk?" Does it somehow relate to being drunk?
Literally it means
You're a fish, but it can also mean that your astrological sign is Pisces. If it has anything to do with being drunk... I don't know, it sounds plausible, but I haven't heard it with that meaning and it definitely doesn't exist in my area.
It could be a direct borrowing from English, since being "a fish" can be in reference to being particularly "good" at drinking (alcohol).