1) Det är en snäll man.
2) Jag tycker om [att] välkomna katten.
3) Jag pratar [om] ett gammalt djur.
4) De är flera gifta kvinnor.
Mening 4 ser konstig ut, så vad är det du menar med den?
Och mening 2 har inget adjektiv.
Moderator:Johanna
1) Det är en snäll man.
2) Jag tycker om [att] välkomna katten.
3) Jag pratar [om] ett gammalt djur.
4) De är flera gifta kvinnor.
Chekhov wrote:I don't know about naive worldviews, but Jurgen Wullenwhatever pisses me off to no end because of his extreme pessimism and cynicism. You'd think the world was going to end imminently when talking to that guy.
Jurgen Wullenwever wrote:1) Det är en snäll man.
2) Jag tycker om [att] välkomna katten.
3) Jag pratar [om] ett gammalt djur.
4) De är flera gifta kvinnor.
Mening 4 ser konstig ut, så vad är det du menar med den?
Och mening 2 har inget adjektiv.
dEhiN wrote:Hey all, so whenever I add an adjective to Anki, I look up and add the 4 main forms of it: the indefinite common singular, the indefinite neuter singular, the indefinite plural, and the definite. (I got the idea from Johanna). But I've never used all those forms for any adjective. So I'm going to try using them in some simple sentences. Please correct any mistakes. Tack så mycket!
1) Det är en snäll man.
2) Jag tycker om välkomna katten.
3) Jag pratar ett gammalt djur.
4) De är flera gifta kvinnor.
Osias wrote:This adjective, whatever it is, seem to have 4 very dissimilar forms.
dEhiN wrote:3) Jag pratar ett gammalt djur.
Johanna wrote:What Jurgen means is that 2) has no infinitive. I suspect that his fingers got the better of him...
3) makes no sense in Swedish, nor in English, like linguoboy pointed out. Are you talking with or about the cat? Or even above or through it?
dEhiN wrote:Johanna wrote:What Jurgen means is that 2) has no infinitive. I suspect that his fingers got the better of him...
3) makes no sense in Swedish, nor in English, like linguoboy pointed out. Are you talking with or about the cat? Or even above or through it?
Right, sorry about that; I meant to say "I'm speaking to an old animal". For some reason I didn't think I would need a preposition in Swedish!
dEhiN wrote:Also I'm confused about question 2. If I want to say "I love the welcome sign" (or in my case "I love the welcome cat" since I don't know the word for sign), is what I said correct?
Johanna wrote:The most natural way to put it in Swedish is to say that you talk or speak with the animal in question, preferably the latter. So:
Jag talar med ett gammalt djur. or Jag pratar med ett gammalt djur.
Johanna wrote:Välkomna is either the infinitive, "to welcome", or the past participle (plural and definite)
Johanna wrote:"a welcome sign" = en välkomstskylt (Remember, compounds in Swedish are always written as one word.)
"a sign that is welcome" = en välkommen skylt, en skylt som är välkommen (Sounds pretty weird though. I mean, how often do you find signs welcome?)
Johanna wrote:Is it "a welcome-sign" or "a welcome sign"? The way you stress the words I mean.
In this case, I assume you meant the former, which means it's a compound made up from two nouns, it's not an adjective modifying a noun, which you seem to constantly confuse it with. And yeah, it is a special kind of sign, one that tells you "welcome" rather than one you are happy to lay your eyes upon.
Users browsing this forum: No registered users and 10 guests