Page 1 of 4

Meningslek / Sentence Game

Posted: 2009-01-27, 9:08
by hashi
Am I allowed to double steal? :D

Aleco wrote:
KennyHun wrote:I came up with the idea of a new game where I give a word then the person after me writes a sentence including that word then the person after them takes a word out of that sentence and forms another phrase using it then the one after them does the same etc. And then it could go on till we like. (Give a translation if you want to)

E.g. given that the initial word I give you is "fjell"
#1: Det høyeste fjellet i Norge er Galdhøpiggen.
#2: Jeg er veldig lav, så jeg skulle ønske jeg var høyere!
#3: En mann som er uvanlig lav, kalles dverg.

Understood? :)

(taken from Aleco's explanation on the Norweigan forum :P)

I shall start it hereforth with the word... språk

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-27, 9:31
by Ilayde
That's gonna be fun! XD

Att lära sig ett språk är inte lätt.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-27, 9:41
by hashi
Att lära sig ett språk är inte lätt.

Jag gillar att lära ett främmande språk men, det är inte lätt för mig även.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-27, 14:17
by Johanna
mrhashimoto wrote:Att lära sig ett språk är inte lätt.

Jag gillar att lära mig ett främmande språk, men, det är inte lätt för mig även.

When lära takes the meaning "to learn" it's reflexive.
jag lär mig
du lär dig
han/hon/den/det lär sig
vi lär oss
ni lär er
de lär sig


The comma should come right after a clause, that is, before the men or any other word you use to bind two clauses together.

I didn't really know what to do with that även, it shouldn't be there, but what to use instead... :hmm: so I got lazy and simply removed it, now it just says "but it's not easy for me".




Jag gillar att lära mig ett främmande språk, men det är inte lätt för mig.
Jag ska bara ta det lugnt idag och inte göra någonting egentligen.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-27, 14:27
by Ilayde
Jag ska bara ta det lugnt idag och inte göra någonting egentligen.

Idag såg jag en jättestor mås, och i samma ögonblick insåg jag att jag hatar mitt liv.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-27, 15:38
by derevon
Jag är verkligen hungrig och skulle därför inte ha någonting emot att äta en jättestor pizza!

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-28, 17:55
by Ilayde
Jag är verkligen hungrig och skulle därför inte ha någonting emot att äta en jättestor pizza!

Vi måste äta för att överleva.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-29, 4:55
by hashi
Vi måste äta för att överleva.

Imorgon bör köpa vi några frukter i stormarknaden.
(Please correct my errors should there be any.. thanks in advance!!)

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-29, 9:34
by Eoghan
mrhashimoto wrote:Vi måste äta för att överleva.

Imorgon bör vi köpa några frukter i stormarknaden.
I corrected the word order




Imorgon bör vi köpa några frukter i stormarknaden.

Jag ska ge mina elever en svår läxa tills imorgon.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-29, 20:04
by Ilayde
Jag ska ge mina elever en svår läxa tills imorgon.

En svår fråga förtjänar ett enkelt svar.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-29, 20:21
by dulnefni
[quote="Johanna"]

I didn't really know what to do with that även, it shouldn't be there, but what to use instead... :hmm: so I got lazy and simply removed it, now it just says "but it's not easy for me".



heller?

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-29, 22:59
by Johanna
dulnefni wrote:
Johanna wrote:I didn't really know what to do with that även, it shouldn't be there, but what to use instead... :hmm: so I got lazy and simply removed it, now it just says "but it's not easy for me".

heller?

Nope, heller is used in situations like Jag gjorde inte det. - Inte jag heller. = I didn't do that. - Neither did I.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 4:26
by Aszev
Johanna wrote:
dulnefni wrote:
Johanna wrote:I didn't really know what to do with that även, it shouldn't be there, but what to use instead... :hmm: so I got lazy and simply removed it, now it just says "but it's not easy for me".

heller?

Nope, heller is used in situations like Jag gjorde inte det. - Inte jag heller. = I didn't do that. - Neither did I.

I actually do not see the problem with "Jag gillar att lära mig ett främmande språk, men det är inte lätt för mig heller.", when the former post comments on that it is not easy.

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 7:26
by hashi
En svår fråga förtjänar ett enkelt svar.

Jag kan inte ställer en fråga på svenska, det är fel alltid... ><

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 11:50
by Aleco
mrhashimoto wrote:En svår fråga förtjänar ett enkelt svar.

Jag kan inte ställa en fråga på svenska, det blir alltid fel alltid... ><

^^'

När jag ska prata med min mor, måste jag ställa meg framför TV:n för att få kontakt...

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 18:36
by Eoghan
Aleco wrote:
mrhashimoto wrote:En svår fråga förtjänar ett enkelt svar.

Jag kan inte ställa en fråga på svenska, det blir alltid fel alltid... ><

^^'

När jag ska prata med min mor, måste jag ställa meg framför TV:n för att få kontakt...


MIG Aleco, mig! :lol:

När jag var liten hade jag en väldigt snäll golden retriever

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 19:31
by Aleco
Självklart :roll: Jag måste skärpa mig...

(Måste ni inte använda "då" när ni pratar om ting som redan skett i svenska?)

Jag har alltid haft en snäll hund bredvid mig genom hela livet :)

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 21:38
by hashi
Jag har alltid haft en snäll hund bredvid mig genom hela livet.

Min hund dog när var jag tio (10) år gammal sedan köpte vi en katt som heter Ebony.
Jag använder en ordbok inte för det! :P

Aleco wrote:(Måste ni inte använda "då" när ni pratar om ting som redan skett i svenska?)

Vilket är korrekt? "i svenska" eller "på svenska"?

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 22:52
by Dingbats
mrhashimoto wrote:Vilket är korrekt? "i svenska" eller "på svenska"?

I det här fallet skulle jag säga att "på" är rätt.

Jag skulle försöka mig på en beskrivning av vad skillnaden mellan "på svenska" och "i svenskan" är, men jag kan inte formulera det. Som en tumregel så är "på svenska" nästan alltid att föredra framför "i svenskan".

Re: Sentence Game [lek]

Posted: 2009-01-30, 22:53
by Eoghan
mrhashimoto wrote:Jag har alltid haft en snäll hund bredvid mig genom hela livet.

Min hund dog när var jag tio (10) år gammal, sedan köpte vi en katt som heter Ebony.
Jag använder inte en ordbok inte för det! :P

Aleco wrote:(Måste ni inte använda "då" när ni pratar om ting som redan skett i svenska?)

Vilket är korrekt? "i svenska" eller "på svenska"?


På svenska, ibland så blir Aleco lurad av norskan :P :lol: