Meningslek / Sentence Game

Moderator:Johanna

User avatar
Jurgen Wullenwever
Posts:2876
Joined:2009-04-10, 19:32
Gender:male
Country:SESweden (Sverige)
Re: Sentence Game [lek]

Postby Jurgen Wullenwever » 2009-05-23, 7:51

Dingbats wrote:Inte ett enda fel i hela inlägget! Det ser ut som en infödd svensk har skrivit det :D


Infödda svenskar gör också många fel.

En språklig barbarism som exemplifieras ovan handlar om "aläraren", och den företeelsen verkar vara i ganska allmänt bruk sedan några årtionden tillbaka. Var är folks språkkänsla? :(
Chekhov wrote:I don't know about naive worldviews, but Jurgen Wullenwhatever pisses me off to no end because of his extreme pessimism and cynicism. You'd think the world was going to end imminently when talking to that guy.

Jag är rebell: jag sockrar teet, saltar maten, cyklar utan hjälm, och tänder glödlampor.
(Ovanstående var förut, nu försöker jag minska sockret och saltet, och har gett upp mejeriprodukter.)

User avatar
Dingbats
Posts:3497
Joined:2005-01-22, 10:17
Gender:male
Location:Lund (född i Stockholm)
Country:SESweden (Sverige)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby Dingbats » 2009-05-25, 18:57

Jurgen Wullenwever wrote:En språklig barbarism som exemplifieras ovan handlar om "aläraren", och den företeelsen verkar vara i ganska allmänt bruk sedan några årtionden tillbaka. Var är folks språkkänsla? :(

På ett lite annat ställe än din. Deal with it.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby hashi » 2009-05-26, 11:25

Jurgen Wullenwever wrote:Infödda svenskar gör också många fel.


Infödda talare av engelska är ofta värre på engelska än utländska talare.
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
Jurgen Wullenwever
Posts:2876
Joined:2009-04-10, 19:32
Gender:male
Country:SESweden (Sverige)

Re: Sentence Game [lek]

Postby Jurgen Wullenwever » 2009-05-27, 15:41

mrhashimoto wrote:Infödda talare av engelska är ofta värre på engelska än utländska talare.


Ja, det framhävs ibland att det för andraspråkstalare är lättare att förstå andra utländska talare av ett språk, än det är att förstå de modersmålstalande, eftersom det blir långsammare, övertydligare uttalat och begränsat till ordförråd och uttryckssätt, och kanske av några ytterligare skäl.
Chekhov wrote:I don't know about naive worldviews, but Jurgen Wullenwhatever pisses me off to no end because of his extreme pessimism and cynicism. You'd think the world was going to end imminently when talking to that guy.

Jag är rebell: jag sockrar teet, saltar maten, cyklar utan hjälm, och tänder glödlampor.
(Ovanstående var förut, nu försöker jag minska sockret och saltet, och har gett upp mejeriprodukter.)

User avatar
Dingbats
Posts:3497
Joined:2005-01-22, 10:17
Gender:male
Location:Lund (född i Stockholm)
Country:SESweden (Sverige)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby Dingbats » 2009-05-27, 18:13

Jurgen Wullenwever wrote:
mrhashimoto wrote:Infödda talare av engelska är ofta värre sämre på engelska än utländska talare.

Ja, det framhävs ibland att det för andraspråkstalare är lättare att förstå andra utländska talare av ett språk, än det är att förstå de modersmålstalande, eftersom det blir långsammare, övertydligare uttalat och begränsat till ordförråd och uttryckssätt, och kanske av några ytterligare skäl.

Jag gjorde också en liten rättelse i ditt citerade inlägg. Engelska skiljer inte på "sämre" och "värre" som vi gör.

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts:2455
Joined:2006-04-15, 6:33
Gender:male
Location:Sofia
Country:BGBulgaria (България)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby gothwolf » 2009-05-27, 19:23

Jag skiljer mig från andra människor eftersom var och en är unik. :roll:

User avatar
Jurgen Wullenwever
Posts:2876
Joined:2009-04-10, 19:32
Gender:male
Country:SESweden (Sverige)

Re: Sentence Game [lek]

Postby Jurgen Wullenwever » 2009-05-27, 19:35

Dingbats wrote:Jag gjorde också en liten rättelse i ditt citerade inlägg. Engelska skiljer inte på "sämre" och "värre" som vi gör.


O, jag tänkte inte ens tanken.

gothwolf wrote:Jag skiljer mig från andra människor eftersom var och en är unik. :roll:


Mina unika funderingar kretsade kring prepositionen i Hashimotos stycke, men varken eller i känns helt fullgott lyckade, och det är ju dem vi har att använda. :? Jag trodde hur som helst att Hashimoto menade 'värre', och det stämmer mer med mina ideologiska föreställningar om att 'bättre språk' och 'sämre språk' inte finns.

@ Dingbats 1: Annars kanske du skulle kunna följa ordleken i tråden, så att den blir sammanhängande?

@ Dingbats 2: Den här vackra kvinnan från la belle époque i din avatar, vem var hon, och finns bilden att se med bättre upplösning?
Chekhov wrote:I don't know about naive worldviews, but Jurgen Wullenwhatever pisses me off to no end because of his extreme pessimism and cynicism. You'd think the world was going to end imminently when talking to that guy.

Jag är rebell: jag sockrar teet, saltar maten, cyklar utan hjälm, och tänder glödlampor.
(Ovanstående var förut, nu försöker jag minska sockret och saltet, och har gett upp mejeriprodukter.)

User avatar
Dingbats
Posts:3497
Joined:2005-01-22, 10:17
Gender:male
Location:Lund (född i Stockholm)
Country:SESweden (Sverige)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby Dingbats » 2009-05-27, 20:04

Jurgen Wullenwever wrote:Mina unika funderingar kretsade kring prepositionen i Hashimotos stycke, men varken eller i känns helt fullgott lyckade, och det är ju dem vi har att använda. :?

"Bra/dålig/etc [ett språk]" är det enda sättet jag nånsin använder (och hör) och det låter för mig hundra procent naturligt som vad som helst. Det enda man kan vara bra i är sängen :P

Den här vackra kvinnan från la belle époque i din avatar, vem var hon, och finns bilden att se med bättre upplösning?

Hon heter Ima Hogg och finns i större upplösning här.

Visst kan jag följa med i ordleken, men det är inte så lätt att hitta på nånting att säga på rak arm.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby hashi » 2009-07-28, 7:17

Igår sökte jag efter en penna när jag var i biblioteket, men jag kunde inte hitta ett.
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

derevon
Posts:785
Joined:2008-07-20, 23:16
Real Name:Per Eriksson
Gender:male
Location:Wrocław
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby derevon » 2009-07-28, 12:53

mrhashimoto wrote:Igår letade jag efter en penna när jag var biblioteket, men jag kunde inte hitta någon.


"Söka" is usually used about something bigger, like "De sökte efter den försvunna flickan i tre timmar. It can also be used in for example "söka jobb" - "look for a job".
Proszę poprawiać moje błędy [flag]pl[/flag]

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby hashi » 2009-07-29, 0:21

derevon wrote:
mrhashimoto wrote:Igår letade jag efter en penna när jag var biblioteket, men jag kunde inte hitta någon.


"Söka" is usually used about something bigger, like "De sökte efter den försvunna flickan i tre timmar. It can also be used in for example "söka jobb" - "look for a job".


Vill du fortsätta leken?
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
Jurgen Wullenwever
Posts:2876
Joined:2009-04-10, 19:32
Gender:male
Country:SESweden (Sverige)

Re: Sentence Game [lek]

Postby Jurgen Wullenwever » 2009-07-30, 17:41

mrhashimoto wrote:Vill du fortsätta leken?


Den som rättar är ofta inte sinnad att fortsätta, förefaller det, att döma av en del meningsväxlingar i den här tråden. :)
Chekhov wrote:I don't know about naive worldviews, but Jurgen Wullenwhatever pisses me off to no end because of his extreme pessimism and cynicism. You'd think the world was going to end imminently when talking to that guy.

Jag är rebell: jag sockrar teet, saltar maten, cyklar utan hjälm, och tänder glödlampor.
(Ovanstående var förut, nu försöker jag minska sockret och saltet, och har gett upp mejeriprodukter.)

derevon
Posts:785
Joined:2008-07-20, 23:16
Real Name:Per Eriksson
Gender:male
Location:Wrocław
Country:PLPoland (Polska)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby derevon » 2009-07-31, 8:28

Jag försökte faktiskt fortsätta, fast jag komer verkligen inte på nånonting att skriva baserat på de där orden. ;) Någon borde starta en roligare tråd, t.ex. någon börjar berätta en historia, och nästa person fyller på osv.
Proszę poprawiać moje błędy [flag]pl[/flag]

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby hashi » 2009-08-05, 6:03

derevon wrote:Jag försökte faktiskt fortsätta, fast jag komer verkligen inte på nånonting att skriva baserat på de där orden. ;) Någon borde starta en roligare tråd, t.ex. någon börjar berätta en historia, och nästa person fyller på osv.


Jag har spelat en spel som den där förut. Men vem kommer att starta en tråd som den där?
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby hashi » 2009-08-09, 12:03

Vill någon svara?
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Sentence Game [lek]

Postby hashi » 2010-01-17, 11:18

hashi wrote:Vill någon svara?


I guess not :)
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.

User avatar
Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts:4169
Joined:2011-10-10, 17:12

Meningslek (Sentence Game)

Postby Multiturquoise » 2015-02-25, 14:52

Detta är en meningslek. Den nästa användaren kommer att skapa en mening på svenska som innehåller ordet i fet stil i den föregående meningen. Den nästa användaren kan välja vilket ord som han/hon vill markera med fet stil, men vänligen markera inte med fet stil samma ordet (Jag innebär ordet som markerades i det föregående inlägget). Jag skulle vilja att modersmålstalare korrigerar meningarna eftersom det är det bästa sättet att förbättra språkligt flyt.
This is a sentence game. The next user will create a Swedish sentence containing the word in bold in the previous sentence. The next user can choose whichever word he/she wants to bold, but please don't bold the same word (I mean the word that is bolded in the previous post). I would like native speakers to correct the sentences, because it's the best way to improve fluency in a language.

Jag har köpt en ny bil för tjugotusen kronor.
native: (tr)
advanced: (en) (el)
intermediate: (fr) (ka)
focus: (de) (sl) (hr)

mudassar.hakim
Posts:1
Joined:2015-02-26, 13:05
Real Name:Mudassar Hakim
Gender:male
Location:Mumbai
Country:INIndia (भारत / India)

Re: Meningslek (Sentence Game)

Postby mudassar.hakim » 2015-02-26, 13:09

my car is red

min bil ar roda

Hi all,
Trying to learn Swedish but having trouble with the sentence construction.

Regards,
Mudassar
Good in English and Hindi/Urdu and trying to learn Swedish. Having trouble with sentence composition and grammar. Kindly correct me whenever I am wrong. Thanks

User avatar
Johanna
Language Forum Moderator
Posts:6679
Joined:2006-09-17, 18:05
Real Name:Johanna
Gender:female
Location:Lidköping, Westrogothia
Country:SESweden (Sverige)

Re: Meningslek (Sentence Game)

Postby Johanna » 2015-02-26, 16:04

mudassar.hakim wrote:Hi all,
Trying to learn Swedish but having trouble with the sentence construction.

Regards,
Mudassar

Välkommen! :)

mudassar.hakim wrote:my car is red

Min bil ar roda är röd.

Red = wrong, green = my corrections. If you ever see someone marking something in orange, the orange bit is not wrong per se but there's a better way of writing it.


Don't forget the umlauts, they're very important. If you can't type them on your keyboard you can switch them out like this:
å -> aa
ä -> ae
ö -> oe
but don't simply leave them out since then we have no way of telling whether you actually made a mistake ;)


Röd is a regular adjective, and regular adjectives that end in -d are conjugated like this:

Min bil är röd. = My car is red.
Mitt hus är rött. = My house is red.
Mina bilar är röda. = My cars are red.

Min röda bil = My red car
Mitt röda hus = My red house
Mina röda bilar = My red cars

----------

I min skrivbordslåda ligger det femton röda saxar och en gul.

In my desktop drawer there are fifteen red pairs of scissors and one yellow pair.
Swedish (sv) native; English (en) good; Norwegian (no) read fluently, understand well, speak badly; Danish (dk) read fluently, understand badly, can't speak; Faroese (fo) read some, understand a bit, speak a few sentences; German (de) French (fr) Spanish (es) forgetting; heritage language.

User avatar
hashi
Posts:9191
Joined:2008-11-02, 2:39
Gender:male
Country:NZNew Zealand (New Zealand / Aotearoa)
Contact:

Re: Meningslek (Sentence Game)

Postby hashi » 2015-02-26, 19:48

Vi har redan den här leken, trots att någon har inte postat sedan 2010.

--

Banken ligger bredvid sjukhuset.
(en-nz)(ja)(sv)(it)(mi)(et)

Sono ancora qui (a volte), ma probabilmente non ti voglio parlare.


Return to “Swedish (Svenska)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests