dEhiN wrote:Johanna why do you pronounce the initial "k" in kanske [k], but the initial "k" in känsla as [ʃ]? Is it because of the vowel that follows?
Yes, before 'soft vowels' k turns into the tj-sound. That's the general rule anyway, there are exceptions, like in kille
(the one meaning 'choir', not 'drives') and kö
('queue'). Also, the rule only applies if the k and the vowel are in the same syllable.
Hard vowels: a, o, u, å
Soft vowels: e, i, y, ä, ö
So basically it's a back and central vs front thing.
dEhiN wrote:I recognize that like any language, Swedish has different dialects. But as a beginner learner of Swedish, it's overwhelming and confusing to learn about the regional/dialectal differences. So I don't know if there's a dialect of Swedish that is considered "standard" (maybe Central Swedish?) that is usually taught to SFL students. Is there such a dialect?
I know this was aimed at Jurgen, but I'll answer it anyway
Most people today don't speak a traditional dialect, but they do speak Standard Swedish with a regional accent at the very least, and often use some regional words and word forms. Luckily these accents aren't really that different for the most part, but you do have to learn the most basic differences in order to understand people, and as long as you don't venture into traditional dialects I'd say that would be the sj-sound and the tj-sound, and the [ɖ ɳ ʂ ʈ] vs [ʀd ʀn ʀs ʀt] thing.
We've covered the former pretty extensively in this thread already, but yes, by 'rd' and so on he meant the retroflexes. In Sweden, all the accents that have uvular r keep the r and the following consonant separate, all the others don't. Standard Finland Swedish also keep them separate.
'Thick l' is simply a retroflex l, but as long as you once again don't venture into the traditional dialects, and usually not even then, it's simply an allophone of /l/.
Anyway, me and Jurgen speak with accents that are as standard as they get in this country really, at least outside of TV newscasts. Or well, judging from what I've heard today, young people in Örebro seem to have that 'TV accent'...
onlyhuman wrote:TYou pronounce the words kanske, garage, känsla the way I learned in adult high school and this sounds absolutely natural to me.
I hope I haven't misheard it but in skina and människa I hear a different sound than in the other words and exactly with this sound I've got big difficulties.
Yes. It's [x], and it's the same sound as if you were to say ach
in the kind of Standard German taught to foreigners, or at least very close to it.
I guess the reason you have trouble pinpointing it is because it's never found in that position in German, at least not to my knowledge, and it also doesn't contrast with [ç], which is the sound in ich
onlyhuman wrote:And....your voice is very nice and pleasant.
Tack så mycket
Let me ask you another question. Why is människa not spoken the way it's actually written. I thought the sound of k changes when followed by i, ä, e, y but not a?! Is this an exception or something?
Well, in this case it's the digraph sk, but you're right in that the pronunciation doesn't follow the spelling, since it should be skj before hard vowels in order to get the sj-sound and not stay /sk/.
If I recall correctly from a discussion we had years ago the word was actually spelt 'människia' long ago, but for some reason the i was simply dropped instead of turning into a j like in other words.