Ashucky wrote:Just a few minor corrections, if you don't mind:
Ne, slobodno! (How would you say this in Slovene? Like when you're telling someone "of course not, go ahead")?
- golazen means "vermin" (it's a noun, not an adjective)
Yeah, I thought it would make more sense to say vermin here, but the -en made me think it's an adjective. I should've payed more attention to the dictionary entry.
- pečka, alternatively also peška, means "kernel", eg. one of those little seeds you find in apples or pears (it's got nothing to do with peč → pečka, or peška "female pedestrian" (the pronunciation should also be different: pečka ['pətʃka] "kernel" vs pečka ['pe(:)tʃka] "little oven")
That's funny, in Serbian peške means by foot/walking. Pešak is pedestrian, and I would've expected pešačica for female pedestrian, but I found more ghits for "žene pešaci" than "pečačice".
What does he mean when he says vgrizni cianid pečko? Because both cianid and pečka are in accusative here as far as I can till (so which one is he telling you to bite?).
- švic is a common colloquial word for "sweat" (standard: znoj or pot), along with the verb švicati "to sweat" (standard: znojiti se or potiti se)
Hvala! I just checked and apparently in German it's schwitzen.
On the other hand, I've no idea what other words in those texts above mean. For example, I've heard of gamad but I've no clue what it means, except that it's not a very positive word (this word is not used in my native dialect and it's not a word in Standard Slovene either). There are a few other words, and I can regonise a few BSC words.
Mislim, da je gamad srbizm. Ni v slovarju slovenskega jezika, ampak je v hjp.znanje:
2. pren. pejor. nepošteni, bezvrijedni ljudi koji pobuđuju gađenje; ološ
Disrespectful, worthless people who people who cause disgust; scum/rabble
In je dobeseden pomen besede "gamad" isto kot "golazen" (1. štetni i nepoželjni kukci, ob. u kućama (žohari, stjenice).