could you please translate a sentence for me?

Moderator: Ashucky

bidri
Posts: 5
Joined: 2007-09-09, 8:56
Gender: female
Location: Milan,Italy IT
Country: IT Italy (Italia)

could you please translate a sentence for me?

Postby bidri » 2007-09-09, 12:51

hallo everybody!!! :D
I'd like to learn Slovenian some day...here I can't find any book...but I hope that I'll be travelling to Slovenia soon :D

I'd relly appreciate if you could translate this for me:

"Dear (she) friend, I wish you a very happy travel to Poland"

Thank you very much!!! :D

P.s: do you have a link to a English-Slovenian or a French-Slovenian on-line dictionary?I don't even hope to find an Italian one..but who knows...I'm actually using a German-Slovenian on-line dictionary(I found here the link!!!Thank you!) but I think it would be very useful for me!
:D
bye bye
Dina

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Re: could you please translate a sentence for me?

Postby Fenek » 2007-09-09, 13:45

bidri wrote:P.s: do you have a link to a English-Slovenian or a French-Slovenian on-line dictionary?I don't even hope to find an Italian one..but who knows...


Ti consiglio il dizionario italiano-sloveno (un libro, non una pagina Web) scritto da Nikolai Mikhailov e pubblicato da A. Vallardi. È il migliore dizionario che io conosca, non solo dei dizionari della lingua slovena, ma anche di tutti i dizionari bilingui.
Priporočam ti italijansko-slovenski slovar (knjigo, ne spletno stran), ki ga je napisal Nikolaj Mihajlov, publicirala pa založba A. Vallardi. To je najboljši slovar, ki ga poznam, ne samo med slovarji slovenskega jezika, ampak tudi med dvojezičnimi slovarji na sploh.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

bidri
Posts: 5
Joined: 2007-09-09, 8:56
Gender: female
Location: Milan,Italy IT
Country: IT Italy (Italia)

Postby bidri » 2007-09-09, 14:27

Hvala Pavel!
Grazie mille per il tuo consiglio!!!!
Se il mio studio dello sloveno continuerà lo comprerò di certo.Per ora non so ancora se la lingua è alla mia portata.Finora ho studiato inglese,francese,tedesco e spagnolo ma non ho mai studiato una lingua slava e ho paura che sia molto difficile anche per la pronuncia.
Complimenti per il tuo perfetto italiano!!!

Potresti aiutarmi traducendo quella frase che chiedevo?
Vorrei fare una sorpresa ad una mia amica slovena che parte per l'Erasmus a Varsavia...il mondo è piccolo,vero?

grazie mille
ciao ciao
Dina

bidri
Posts: 5
Joined: 2007-09-09, 8:56
Gender: female
Location: Milan,Italy IT
Country: IT Italy (Italia)

Postby bidri » 2007-09-11, 7:25

Pavel,
dove sei?
where are you?
:wink:
ciao Dina

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2007-09-14, 18:30

bidri wrote:Pavel,
dove sei?
where are you?


Scusa, ero troppo impegnato per visitare il forum.
Oprosti, bil sem preveč zaposlen, da bi obiskoval forum.

bidri wrote:Grazie mille per il tuo consiglio!!!!
Se il mio studio dello sloveno continuerà lo comprerò di certo.Per ora non so ancora se la lingua è alla mia portata.Finora ho studiato inglese,francese,tedesco e spagnolo ma non ho mai studiato una lingua slava e ho paura che sia molto difficile anche per la pronuncia.


La pronuncia slovena è facile, sicuramente meno difficile della pronuncia inglese o francese.
Slovenska izgovarjava je lahka, gotovo manj težka od angleške ali francoske.

bidri wrote:Complimenti per il tuo perfetto italiano!!!


Grazie!

bidri wrote:Potresti aiutarmi traducendo quella frase che chiedevo?


Credevo che fosse meglio aspettare un nativo, ma siccome nessuno risponde, ci proverò io.
Menil sem, da bo bolje, če bomo počakali na Slovenca (ali Slovenko). Toda če nihče ne odgovarja, se bom prevajanja lotil jaz.

"Dear (she) friend, I wish you a very happy travel to Poland"

Io direi: Jaz bi rekel:

"Draga prijateljica, želim Ti srečno pot na Poljsko"


In polacco si dice: V poljščini bi se reklo:

Droga przyjaciółko, życzę Ci szczęśliwej podróży do Polski

bidri wrote:Vorrei fare una sorpresa ad una mia amica slovena che parte per l'Erasmus a Varsavia...il mondo è piccolo,vero?


Sì... :) Spero di conoscere la tua amica quando verrà qui. Chissà...
Da... :) Upam, da bom spoznal tvojo prijateljico ko bo prišla sem.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
skye
Posts: 2371
Joined: 2005-06-14, 19:52
Gender: female
Country: SI Slovenia (Slovenija)

Postby skye » 2007-10-01, 17:28

Meni se zdi dobro prevedeno.

Očitno sem spregledala temo.

Sicer so bili tudi drugi tu, ampak trenutno očitno ni nikogar.


Return to “Slovenian (Slovenski)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest