Mi gremo naprej

Moderator: Ashucky

User avatar
Wetwitzer
Posts: 31
Joined: 2006-11-29, 8:35
Real Name: Artem Yevstafiev
Gender: male
Location: Дніпропетровськ
Country: UA Ukraine (Україна)
Contact:

Mi gremo naprej

Postby Wetwitzer » 2007-05-19, 11:48

Hello,

I have two questions.

1) I don't like asking to translate whole songs, so could you instead check my attempt to translate it? This was a song we sang in the choir.

Mi gremo naprej, kot silen vihar
We go ahead, like a strong wind (tempest?)
V široka svobodna obzorja,
To the wide free horizon (?),
Tja preko gora, in preko voda
Over there across (our way) there is a mountain, and there is water
Vse dalje do našega morja.
All the further to our sea.
V srcu pogum, na licih nasmeh
In the heart there is sadness, on the faces there is a smile
Ni strah načrtane nam poti,
Not fear (?) ways are drawn to us,
Tako gremo mi, skoz temo noči
Thus we go, through the darkness of the night
Velikemu jutru naproti.
To meet the great tomorrow.

2) What is the difference in pronunciation between "pot" (way) and "pot" (sweat)?

luna
Posts: 13
Joined: 2007-04-27, 18:07
Real Name: Nina
Gender: female
Location: SI
Country: SI Slovenia (Slovenija)

Re: Mi gremo naprej

Postby luna » 2007-05-19, 20:12

Wetwitzer wrote:2) What is the difference in pronunciation between "pot" (way) and "pot" (sweat)?


I checked in dictionary and there are both words written like this: pót.

But infact we pronounce them: pót (way) and pôt (sweat).

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Re: Mi gremo naprej

Postby Fenek » 2007-05-19, 21:14

Wetwitzer wrote:Mi gremo naprej, kot silen vihar
We go ahead, like a strong wind (tempest?)
V široka svobodna obzorja,
To the wide free horizons (?),
Tja preko gora, in preko voda
Over there across (our way) there is a mountain, and there is water thru the mountains and thru the water
Vse dalje do našega morja.
All the Further and further to our sea.
V srcu pogum, na licih nasmeh
In the heart there is sadness courage, on the faces there is a smile
Ni strah načrtane nam poti,
Not fear (?) ways are drawn to us We're not afraid of the way which was traced for us,
Tako gremo mi, skoz temo noči
Thus we go, through the darkness of the night
Velikemu jutru naproti.
To meet the great tomorrow morning.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!


Return to “Slovenian (Slovenski)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest