Slovenski Kotiček (Slovenian Corner)

Moderator: Ashucky

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-08, 20:30

EXERCISE 6: Translate these sentences:

1. She is not in England - Ona ni v Angliji
2. We are not in Spain - Mi nismo v Spaniji
3. They are not in Germany - Oni niso v Nemčiji
4. You (pl.) are not in Slovenia - Vi niste v Sloveniji
5. I am not in Italy - Nisem v Italiji
6. You are not in Russia - Nisi v Rusiji

EXERCICE 7: Translate the following sentences:

restavracija - restaurant / gostilna - pub / prijatelj - friend / delo - work / dekle - girl / žena - wife / okno - window / letališče - airport / dan - day / mama - mother / mož - husband.

1. My restaurant - Moja restavracija
2. Your pub - Tvoja gostilna
3. His airport - Njegovo letališče
4. Their husband - Njihov mož
5. My girl - Moje dekle
6. Her window - Njeno okno
7. Your (pl.) mother - Vaša mama
8. Our friend - Naš prijatelj
9. Their day - Njihov dan
10. My wife - Moja žena
11. Her work - Njeno delo

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10454
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-08, 20:33

EXERCISE 6

1. She is not in England.

Ona ni v Angliji.

2. We are not in Spain.

Nismo v Španiji.

3. They are not in Germany.

Niso v Nemčiji.

4. You (pl.) are not in Slovenia.

Niste v Sloveniji.

5. I am not in Italy.

Nisem v Italiji.

6. You are not in Russia.

Nisi v Rusiji.

EXERCICE 7

1. My restaurant

Moja restavracija.

2. Your pub

Tvoja gostilna.

3. His airport

Njegovo letališče.

4. Their husband

Nijhov mož.

5. My girl

Moje dekle. (Does Slovenian follow grammar here?)

6. Her window

Njeno okno.

7. Your (pl.) mother

Tvoja mama.

8. Our friend

Naš prijatelj.

9. Their day

Nijhov dan.

10. My wife

Moja žena.

11. Her work

Njeno delo.

@ekalin: If I'm a bot, than you lusophones are talkative "taking over Unilang" bots. :lol:

Fenek, you once said that there's a keyboard which supports the most letters needed for Eastern European languages. Which one? Because AllChars doesn't support of all them and even those that are supported (officially) don't work. I'm used to qwertz, as you know.
Please correct my mistakes!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-08, 21:12

pa-integral wrote:2. We are not in Spain - Mi nismo v Spaniji


Španiji
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

to Car

Postby Fenek » 2003-12-08, 21:48

Car wrote:Fenek, you once said that there's a keyboard which supports the most letters needed for Eastern European languages. Which one? Because AllChars doesn't support of all them and even those that are supported (officially) don't work. I'm used to qwertz, as you know.


If you prefer QWERTZ, there is no problem. You can install any Central (as we call it, I know it's Eastern to you) European keyboard: Polish(214), Czech (QWERTZ), Slovak (QWERTZ), Hungarian, Slovenian, Croatian... All of them allow you to type every Central European (Latin) character by pressing AltGr + appropriate number key and then a letter key. You can see keyboard layouts at http://www.microsoft.com/globaldev/reference/keyboards.aspx and choose the one you like best.

I haven't found any mistake in your exercises :)
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10454
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-09, 6:55

Hvala!

I'll take the Slovenian then. I know at least some of those countries are Central European, but they are still Eastern to me, blame politics...

Off-topic: Did you know that Pons offers an online dictionary for Polish<->German (as well as German<->English, French, Spanish, and Italian)? It's even listed before Spanish.
Please correct my mistakes!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-09, 19:21

Car wrote:I'll take the Slovenian then. I know at least some of those countries are Central European, but they are still Eastern to me, blame politics...

Off-topic: Did you know that Pons offers an online dictionary for Polish<->German (as well as German<->English, French, Spanish, and Italian)? It's even listed before Spanish.


Yeah, I think the Slovenian keyboard is nice, it has keys with all Slovenian and Serbo-Croatian letters. And AltGr allows you to type all Polish, Czech, Slovak, Hungarian and Romanian characters. The only nasty feature is that QWERTZ layout :? But it's an advantage to you :)

I didn't know that online dictionary. BTW Pons published a lot of dictionaries and phrasebooks in Poland, but I haven't bought any. I was only tempted by their Polish-Bulgarian phrasebook, the only Bulgarian phrasebook available in Poland. But eventually, I haven't bought it.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10454
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-09, 20:42

Let's see: šŠđĐžŽćĆčČ. Nice. Although the Alt Gr keys don't work as they should...
Please correct my mistakes!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-09, 20:47

I'm also using the Slovenian keyboard ;)

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10454
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-09, 21:02

And does Alt Gr + something work for you, pa?
Please correct my mistakes!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-09, 21:14

Car wrote:Let's see: šŠđĐžŽćĆčČ. Nice. Although the Alt Gr keys don't work as they should...


Hmm... it works for me. This is what I do:
1) I press (Right ALT) and (5) simultaneously
2) I press (U)
And what I get is:

ů

Because (5) is the number key for the diacritic °
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-09, 21:29

I don't press all three keys simultaneously. I press (RAlt)+(5), I release them, then I press (U).

There are only two CE characters which cannot be typed in this way:

Łł (the proper way is (AltGr)+(L), (AltGr)+(K) )
Đđ (they have their own key in the Slovenian keyboard)
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-09, 21:43

Yes, it works for me too...

ů

User avatar
Luís
Forum Administrator
Posts: 7709
Joined: 2002-07-12, 22:44
Location: Lisboa
Country: PT Portugal (Portugal)

Postby Luís » 2003-12-09, 21:51

That ů is quite interesting.
If I didn't know better, I'd say it would be used to write some Scandinavian language, not Czech :)
Quot linguas calles, tot homines vales

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10454
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-10, 16:32

I don't even have a Right Alt key...
Please correct my mistakes!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-10, 23:17

LESSON 2

Days of the week


These are the days of the week:

ponedeljek - monday
torek - tuesday
sreda - wednesday
četrtek - thursdaz
petek - friday
sobota - saturday
nedelja - sunday

But, to say 'on (a day)', you must change the last -a to -o and add 'v' before:

v ponedeljek
v torek
v sredo
v četrtek
v petek
v soboto
v nedeljo


When a certain action takes place on a certain day of EACH week, you use the preposition 'ob'. Days of the week ending in -a take an -h ending and the rest drop the semi-silent -e- and take an -ih ending:

ob ponedeljkih
ob torkih
ob sredah
ob četrtkih
ob petkih
ob sobotah
ob nedeljah


Verb Imeti (to have)

Affirmative - Negative

Imam - Nimam
Imaš - Nimaš
Ima - Nima
Imamo - Nimamo
Imate - Nimate
Imajo - Nimajo


Some expressions with Imeti

Imaš prav - You're right.
Imam smolo - You have bad luck.
Imam srečo - I am lucky.
Nimam sreče - I have no luck.
Kdaj? - When?
Sem doma - I am at home.

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-10, 23:40

EXERCISE 9: Write this story in direct speech (convert this text into a dialogue):

"Sabina doesn't have time on Tuesday. Denies has no luck. Denis doesn't have time on Wednesdays. Sabina has bad luck. Sabina is at home all day on Thursday and Denis also has time on Thursday evening."

EXERCISE 10: Translate these sentences into English:

1. Imaš srečo.
2. Imamo prav.
3. Sem v Sloveniji.
4. Imajo smolo.
5. Ona ni doma.
6. Ob sobotah nimaš sreče.
7. V torek smo v gostilni.
8. Nimaš prav.

EXERCISE 11: Translate these sentences into Slovenian:

1. I am in Slovenia on Saturday.
2. You have bad luck.
3. We are not in Russia.
4. On Thursdays she is at home.
5. Is he at home on tuesday?
6. We are lucky.
7. They are not at home.
8. It is not in Italy.
9. My girl is not at home on sundays.
10. Her window, your airport, their day, his work.
11. Your (pl.) mother, their restaurant, our pub, my wife.
12. Their wife has bad luck on tuesdays.
13. We are not in Germany on friday.
14. Her friend isn't right: we are in Russia on thursday.
15. Your (pl.) husband has no luck in America.

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-10, 23:41

Fenek:

What's the difference between these two expressions?

ta torek
v torek

User avatar
jururu
Posts: 317
Joined: 2003-09-19, 3:49
Gender: female

Postby jururu » 2003-12-11, 3:19

I use English(US), Portuguese(Brazil) and Croatian keyboards.

I don't know if Slovenian keyboard has c' :)

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-11, 9:26

You mean ć ?

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-11, 9:47

pa-integral wrote:What's the difference between these two expressions?

ta torek
v torek


ta torek = this Tuesday
v torek = on Tuesday
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!


Return to “Slovenian (Slovenski)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest