Slovenski Kotiček (Slovenian Corner)

Moderator: Ashucky

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-06, 18:23

pa-integral wrote:3. at the airport (letališče)


Hey, the lesson doesn't tell you how to say "at the airport"! So how come you are supposed to know that?
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-06, 18:26

Fenek wrote:
pa-integral wrote:3. at the airport (letališče)


Hey, the lesson doesn't tell you how to say "at the airport"! So how come you are supposed to know that?


Mmm... yes, I didn't realise!
Then it would be 'na letališču', wouldn't it?

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-06, 18:38

I hope sasha or another Slovenian comes and help you, but for the time being I'll correct mistakes if I notice any. All right?

And yes, pa-integral, the correct form is "na letališču".
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10459
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-06, 19:13

I know a Slovene-German online dictionary (http://www.rrz.uni-hamburg.de/slowenisch/), but I don't know if it's good. There's another dictionary for many Slavonic languages, but I don't know if Slovene is included.

EXERCISE 1

1. in Italy (Italija)

Ali si v Italiji?

2. in Ljubljana

Ali si v Ljubljani?

3. at the airport (letališče)

Ali si ???

4. in a restaurant (restavracija)

Ali si v restavraciji?

5. in a pub (gostilna)

Ali si v gostilni?

EXERCISE 2

1. at the airport (letališče)

Ali je ???

2. in Postojna

Ali je v Postojni?

3. in Slovenia (Slovenija)

Ali je v Sloveniji?

4. in England (Anglija)

Ali je v Angliji?

5. in America (Amerika)

Ali je v Ameriki?

6. in Germany (Nemčija)

Ali je v Nemčiji?

EXERCISE 3

1. You are in Slovenia.

Si v Sloveniji.

2. They are in Germany.

So v Nemčiji.

3. We are in Ljubljana.

Smo v Ljubljani.

4. I am in England.

Sem v Angliji.

5. She is in Postojna.

Ona je Postojni.

6. You (pl.) are in Italy.

Ste v Italiji.

7. He is in Russia (Rusija).

On je Rusiji.

8. It is at the airport.

Ono je ???

9. We are in Spain (Španija).

Smo v Španiji.

10. They are in a pub.

So v gostilni.

EXERCISE 4

1. 7AM

Dobro jutro.

2. 7PM

Dober večer.

3. 11PM

Lahko noč.

4. 2PM

Dober dan.

5. 8AM

Dobro jutro.

6. 1AM

Lahko noč.

7. 4PM

Dober dan.

8. 9PM

Dober večer.

It is quite boring, but when it's online, I actually do something. My Spanish exercises are like this, too, and mostly I just read the texts (but more often than usual). But it's ok.
Please correct my mistakes!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

to pa-integral

Postby Fenek » 2003-12-06, 19:25

pa-integral wrote:EXERCISE 3: Translate these sentences:

2. They are in Germany.
6. You (pl.) are in Italy.
8. It is at the airport.
2. Oni so v Nemčiji.
6. Vi si v Italiji.
8. Ono je v letališči.


Answer 2 is correct. I just want to add that oni is masculine. English doesn't distinguish genders in 3 p. plur., but Slovene does. The masculine form is oni, the feminine form is one, the neuter form is ona.

6. Vi ste v Italiji.

8. To je na letališču.
I think it's much better to translate "it" as to rather than ono. ono is the personal pronoun of the neuter gender, to can refer to all things whichever the gender is, but not to people, so it corresponds to the English "it". But if you understand the difference and prefer to use ono, that will be all right.

pa-integral wrote:EXERCISE 4: Write the greeting you would say in each time of the day:


Some native speaker has to check this one, I'm not able to.
Last edited by Fenek on 2003-12-06, 19:37, edited 1 time in total.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-06, 19:32

Hvala, Fenek ;)

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

to Car

Postby Fenek » 2003-12-06, 19:33

Car wrote:EXERCISE 3

5. She is in Postojna.

Ona je v Postojni.

7. He is in Russia (Rusija).

On je v Rusiji.


Please read my last message to pa-integral too.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Re: to Car

Postby pa-integral » 2003-12-06, 19:56

Fenek wrote:
Car wrote:EXERCISE 3

5. She is in Postojna.

Ona je v Postojni.

7. He is in Russia (Rusija).

On je v Rusiji.


Please read my last message to pa-integral too.

Mmm... I can't see what's wrong there (this means I somehow didn't understand something you said?)

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Re: to Car

Postby Fenek » 2003-12-06, 20:06

pa-integral wrote:
Fenek wrote:
Car wrote:EXERCISE 3

5. She is in Postojna.

Ona je v Postojni.

7. He is in Russia (Rusija).

On je v Rusiji.


Please read my last message to pa-integral too.

Mmm... I can't see what's wrong there (this means I somehow didn't understand something you said?)


:?: I'm not sure what you mean.
1. Car wrote "Ona je Postojni" instead of "Ona je v Postojni", so I corrected the sentence.
2. I asked Car to read the message I wrote to you, because I'm too lazy to repeat the same things.
:)
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-06, 20:09

pa-integral wrote:Hvala, Fenek ;)


Prosim! :)
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-06, 20:11

Ok, now I see it ;) yes, you're right.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10459
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-06, 21:58

Hvala Fenek! :)
Please correct my mistakes!

User avatar
E}{pugnator
Posts: 2082
Joined: 2002-06-24, 17:27
Real Name: Expug
Gender: male
Location: Vitoria da Conquista (living in Belo Horizonte)
Country: BR Brazil (Brasil)

Postby E}{pugnator » 2003-12-07, 16:54

Oh, here she is, our german answering-exercises bot :wink:
Learning Georgian, Mandarin Chinese, Russian and Papiamentu from scratch. Trying to brush up my Norwegian up to an advanced level.

User avatar
Car
Forum Administrator
Posts: 10459
Joined: 2002-06-21, 19:24
Real Name: Silvia
Gender: female
Country: DE Germany (Deutschland)
Contact:

Postby Car » 2003-12-07, 17:14

E}{pugnator wrote:Oh, here she is, our german answering-exercises bot :wink:


I'm no bot, I'm not Saaropean. :wink: And if I were a bot, I'd answer every exercise, but I don't. :wink:
Please correct my mistakes!

User avatar
pa-integral
Posts: 1500
Joined: 2002-10-18, 15:52
Location: Empordà (Catalunya)
Contact:

Postby pa-integral » 2003-12-08, 3:28

LESSON 1b

Negative form of biti

(Jaz) nisem
(ti) nisi
(on, ona, ono) ni
(mi) nismo
(vi) niste
(oni) niso


Slovenian nouns can be masculine, feminine or neuter. Here come some hints to know when a noun is masculine, feminine or neuter:

1. Nouns ending in -a are usually feminine (restavracija - restaurant, žena - wife)
2. Nouns ending in a consonant are usually masculine (dan - day, večer - evening)
3. Nouns ending in -o or -e are usuallz neuter (jutro - morning, delo - work)

Possessive pronouns

Masculine - Feminine - Neuter

moj - moja - moje (jaz)
tvoj - tvoja - tvoje (ti)
njegov - njegova - njegovo (on)
njen - njena - njeno (ona)
naš - naša - naše (ni)
vaš - vaša - vaše (vi)
nijhov - njihova - njihovo (oni)




EXERCISE 6: Translate these sentences:

1. She is not in England.
2. We are not in Spain.
3. They are not in Germany.
4. You (pl.) are not in Slovenia.
5. I am not in Italy.
6. You are not in Russia.

EXERCICE 7: Translate the following sentences:

restavracija - restaurant / gostilna - pub / prijatelj - friend / delo - work / dekle - girl / žena - wife / okno - window / letališče - airport / dan - day / mama - mother / mož - husband.

1. My restaurant
2. Your pub
3. His airport
4. Their husband
5. My girl
6. Her window
7. Your (pl.) mother
8. Our friend
9. Their day
10. My wife
11. Her work


Fenek: I think something's missing with possessives... please, feel free to modify this message if you need to add or correct something, ok?

I'll post more exercices tomorrow or another day.

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-08, 12:17

pa-integral wrote:Fenek: I think something's missing with possessives... please, feel free to modify this message if you need to add or correct something, ok?


Thanks :) Well, there are some other possessive pronouns, but I think the notion is that you don't need them yet.

What I'd like to add is a rule which works very often in the Slovenian language:
:idea: -e if the preceding letter is one of the following: c č š ž j;
:idea: -o if the preceding letter is different than c č š ž j.

The best way is to learn by heart these five letters: c č š ž j. This will really help you to create neuter forms, to create adverbs, to learn declension etc.

This rule helps to create neuter forms of possessive pronouns as well. In fact, feminine and neuter forms can be obtained in a completely regular way from the masculine form:
- to create the feminine form, add -a.
moj :arrow: moja (el meu :arrow: la meva), njihov :arrow: njihova
- to create the neuter form, add -o. If the masculine form ends in c, č, š, ž or j, add -e instead.
moj :arrow: moje, njihov :arrow: njihovo

Why do neuter forms end in different vowels - moje ends in -e and njihovo ends in -o? Because in moje there is j, one of the five letters, before the final vowel, and in njihov there is v, which does not belong to the five letters, before the final vowel. I hope it's clear.
Last edited by Fenek on 2003-12-08, 12:40, edited 1 time in total.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
ekalin
Posts: 1850
Joined: 2002-06-21, 11:02
Real Name: Eduardo M Kalinowski
Gender: male
Location: Curitiba, PR
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby ekalin » 2003-12-08, 12:29

Car wrote:
E}{pugnator wrote:Oh, here she is, our german answering-exercises bot :wink:


I'm no bot, I'm not Saaropean. :wink: And if I were a bot, I'd answer every exercise, but I don't. :wink:


You might not answer all exercises, but you answer some exercises in virtually all threads of the VSL, which means you take part in almost all courses here. Looks like a language-learning bot. :-) :lol:
This gubblick contains many nosklarkish English flutzpahs, but the overall pluggandisp can be glorked from context. – David Moser

User avatar
Strigo
Posts: 4724
Joined: 2002-12-27, 13:16
Real Name: Carlos Reyes Barría
Gender: male
Location: La Florida
Country: CL Chile (Chile)
Contact:

Slovenian music

Postby Strigo » 2003-12-08, 15:29

Do you know any good band or singer in Slovenian?

I'd like to listen to this language.

Carlos.
Aquí es donde traduzco diariamente música israelí del hebreo al español

[flag]cl[/flag] native; [flag]en[/flag] fluent; [flag]il[/flag] lower advanced ; [flag]pt-BR[/flag] read fluently, understand well, speak not so badly (specially after some Itaipava); recently focusing on [flag]sv[/flag][flag]ar[/flag] and I promised myself to finish my [flag]ru[/flag] New Penguin Russian Course: A Complete Course for Beginners in less than a month (12/oct/2013). Wants to wake up one day speaking [flag]ka[/flag][flag]lt[/flag] and any Turkic language.

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Re: Slovenian music

Postby Fenek » 2003-12-08, 16:32

Strigo wrote:Do you know any good band or singer in Slovenian?

I'd like to listen to this language.


If you like poprock, try Siddharta.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!

User avatar
Fenek
Posts: 3332
Joined: 2002-06-21, 20:15
Real Name: Paweł Penszko
Gender: male
Location: Warszawa
Country: PL Poland (Polska)

Postby Fenek » 2003-12-08, 16:41

Oh, and if you like pop, try Tabu.
And if you like some other genre, let me know, maybe I'll be able to recommend something to you.
I'd appreciate any corrections to my messages!
Vi sarò molto grato per ogni correzione!
Zelo vam bom hvaležen za popravke!
Aş fi recunoscător pentru orice corectare!
Bio bih vam veoma zahvalan na ispravkama!


Return to “Slovenian (Slovenski)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest