Lithuanian names / Lietuviški vardai

User avatar
egidijus
Posts: 102
Joined: 2004-09-04, 20:13
Gender: female
Location: Taurage
Country: LT Lithuania (Lietuva)

Postby egidijus » 2005-09-11, 16:12

I'd love to listen to Samogitian to hear the difference! Very Happy

I dont have any records of samogitian dialect,but it sounds something like Latvian. The sample in Wikipedia is recorded in subdialect that I speak (raseiniškių)but it's not that pure. But the real samogitian is completely different, because even true lithuanian sometimes doesn’t understand. This anecdote is in pure samogitian. You can hear speaking like this around Telšiai.

Vuo a žėnā tamsta, kou dara sovalkietis, aukštaitis, dzūkielis ė žemaitis, ka anėms paruoda špīga?
Sovalkietis, tuoks ėšlaikīts, ramos žmuogos, ėšvīdės tou špīga, moštėis nepol, bet vėsos ėsėtėmpės ėštratėn:
­ Kvailas kaip čebato aulas!
Aukštaitis jau neėšlaika ė tam, katros paruodė špīga, kert i ausi ėš dešėnies.
Dzūkielis ­ baisē gers žmuogos, bet dar karštiesnis ož aukštaiti ­ kert ė ėš dešėnies, ė ėš kairies.
No, ruoda špīga žemaitiou. Tas veiziejė, veiziejė, veiziejė ė ėšsteniejė:
­ A tatā mon ruodā?…

Va ar žino tamsta, ką daro suvalkietis, aukštaitis, dzūkelis ir žemaitis, kai aniems parodo špygą?
Suvalkietis, toks išlaikytas, ramus žmogus, išvydęs tą špyga, muštis nepuola, bet visas įsitempęs ištaria:
Kvailas kaip bato aulas!
Aukštaitis jau neišlaiko ir tam, kuris parodė špygą, kerta į ausį iš dešinės.
Dzūkelis baisiai geras žmogus, bet dar karštesnis už aukštaitį kerta ir iš dešinės, ir iš kairės.
Na, rodo špygą žemaičiui. Tas žiūrėjo, žiūrėjo, žiūrėjo ir išstenėjo:
Ar šitą man rodai?

Do you know, what south-west lithuanian, east lithuanian, south lithuanian and samogitian do, when špyga (don’t know how to translate) is showed?
When south-west lithuanian, serious, calm man, sees that špyga, doesn’t go fighting, but all tensed says:
Stupid lika a bootleg!
East lithuanian doesnt control himself and strikes to the ear from the right, to the one who showed.
South lithuanian is very good man, but more heated than east lithuanian, strikes from the right and from the left.
The špyga is shown for the samogitian. He was looking and looking and finaly said:
Do you show this to me?
I appologise for translation in to english if something is incorrect please correct.
Last edited by egidijus on 2005-09-11, 16:18, edited 1 time in total.

User avatar
egidijus
Posts: 102
Joined: 2004-09-04, 20:13
Gender: female
Location: Taurage
Country: LT Lithuania (Lietuva)

Postby egidijus » 2005-09-11, 16:14


User avatar
vicza
Posts: 1276
Joined: 2005-04-25, 23:03
Gender: male
Location: Moscow
Country: RU Russia (Российская Федерация)

Postby vicza » 2005-09-11, 17:29

egidijus wrote:špyga (don’t know how to translate)

fig, fico

User avatar
egidijus
Posts: 102
Joined: 2004-09-04, 20:13
Gender: female
Location: Taurage
Country: LT Lithuania (Lietuva)

Postby egidijus » 2005-09-11, 17:41

egidijus wrote:
špyga (don’t know how to translate)

fig, fico

thank you :)

User avatar
Liisi
Posts: 1370
Joined: 2004-06-07, 9:08
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-09-11, 19:56

egidijus wrote:
Say, my name (Mantas) can't be shortened

Oh yes it can! Samogitians would call you Mants (me too, becouse I speak samogitian) :wink:


Mants sounds like Mantas in Latvian to me :D. Hmmm... it would be interesting to learn Latvian and see if I'll understand Samogitian better. Anyway, how do you conjugate that Mants? In vocative, for example? Mantas :arrow: Mantai, but what about Mants??
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-09-11, 19:59

egis> Actually I told how we shorten it in Utena, as far as at the moment I study and live in Vilnius :D Actually to some extent, our eastern highlandish dialect does also resembles Latvian, but more for vowel u/a and o/ā confrontation and some other aspects, but we don't have constant stress position, of course ;) Btw, can you fluently speak samogitian? How do young generation of samogitians tend to speak now-a-days? I'm really interested in that ;)

Strigo> You might listen to Žvagulis' (on the 2nd page of Lithuanian music) "Skrido žąsys (žemaitiška versija)". He also sings in samogitian (dounininkai sub-dialect??)

(songs removed, will be posted in music thread)
Last edited by Mantaz on 2005-09-11, 20:02, edited 1 time in total.

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2005-09-11, 20:00

thank you for the songs :wink:

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-09-11, 20:01

Oh damn, I posted in a wrong thread :D

User avatar
Alcadras
Posts: 5508
Joined: 2005-04-16, 11:45
Real Name: Mirac Özdağ
Gender: male
Location: Ankara
Country: TR Turkey (Türkiye)

Postby Alcadras » 2005-09-11, 20:24

hmpf :evil:

i posted in a wrong thread :lol:

User avatar
egidijus
Posts: 102
Joined: 2004-09-04, 20:13
Gender: female
Location: Taurage
Country: LT Lithuania (Lietuva)

Postby egidijus » 2005-09-12, 14:56

Mants sounds like Mantas in Latvian to me. Hmmm... it would be interesting to learn Latvian and see if I'll understand Samogitian better. Anyway, how do you conjugate that Mants? In vocative, for example? Mantas Mantai, but what about Mants??

I dont think that if you knew latvian, that it would be easer to understand Samogitian. It's realy lithuanian just the some sounds are different.
I can declane Mants
nominative Mants
genitive Manta
dative Mantui
accusative Manta (it's not ą)
ablative Mantu
locative Mante
vocative Mantai
egis> Actually I told how we shorten it in Utena,

Oh so you are real upper lithuanian. And your sub dialect(?) is puntininkai
Btw, can you fluently speak samogitian

In my subdialect yes, but in dounininkai subdialect not realy.But I can easyly accentuate it (I heard this a lot of times).
How do young generation of samogitians tend to speak now-a-days? I'm really interested in that

Well it is spoken between friends and family, but it is not practised too much. Well it's good to speak like that whith your friends, but when my cousint visit me from Vilnius, or I go to him, it get's realy embbarrasing to talk like that... :oops:

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-09-12, 15:53

Latvian would be:

N. Mants
G. Manta
D. Mantām
A. Mantu
I. (ar) Mantu
L. Mantā
V. Mant!

As for my dialect, I'm just "rytiniai" [eastern]. See Utena ;)

http://www.mch.mii.lt/tarmes/Tarmes/index.htm

User avatar
vicza
Posts: 1276
Joined: 2005-04-25, 23:03
Gender: male
Location: Moscow
Country: RU Russia (Российская Федерация)

Postby vicza » 2005-09-12, 16:01

egidijus wrote:you can find more here:
http://samogitia.mch.mii.lt/TAUTOSAKA/anekdotai.lt.htm

Hmm, kai kurios vietos tikrai sunku suprasti.

anekdotas wrote:Atein žemaitis i stuoti ėr klaus, kumet ėšvažioun greitasis traukinīs i Šiaulius.
Už keturiū adīnu, ­ atsaka anam budintė.
Še kad nuori! Va, ėr greitoms tuo traukėnė…

Čia "adīnu"="valandų"? Panaši į ukrainiečių-baltarusių "година". Keista, juk Žemaitija toliau nuo Baltarusijos, nei Aukštaitija.
O paskutinės eilės aš iš viso nesupratau.

User avatar
Psi-Lord
Posts: 10087
Joined: 2002-08-18, 7:02
Real Name: Marcel Q.
Gender: male
Location: Cândido Mota
Country: BR Brazil (Brasil)
Contact:

Postby Psi-Lord » 2005-09-12, 16:58

When dealing with foreigners' names, are they adapted to fit the Lithuanian declension pattern, or are they kept in the original form and remain undeclinable?
português do Brasil (pt-BR)British English (en-GB) galego (gl) português (pt) •• العربية (ar) български (bg) Cymraeg (cy) Deutsch (de)  r n km.t (egy) español rioplatense (es-AR) 日本語 (ja) 한국어 (ko) lingua Latina (la) ••• Esperanto (eo) (grc) français (fr) (hi) magyar (hu) italiano (it) polski (pl) Türkçe (tr) 普通話 (zh-CN)

User avatar
desper
Posts: 205
Joined: 2005-08-22, 18:27
Location: none

Postby desper » 2005-09-12, 16:58

vicza wrote:you can find more here:

Hmm, kai kurios vietos tikrai sunku suprasti.


Kai kurias vietas...

O paskutinės eilės aš iš viso nesupratau.

Ten turėjo būti kažkas panašaus į:
Štai, kad nori. Na ir greitumas to traukinio.




Ai, beje, kiek laiko užtruko išmokti latvių? ;)

User avatar
egidijus
Posts: 102
Joined: 2004-09-04, 20:13
Gender: female
Location: Taurage
Country: LT Lithuania (Lietuva)

Postby egidijus » 2005-09-12, 18:06

Latvian would be:

N. Mants
G. Manta
D. Mantām
A. Mantu
I. (ar) Mantu
L. Mantā
V. Mant!

Hei for all these years I was speaking latvian and I didnt knew that :lol:
http://www.mch.mii.lt/tarmes/Tarmes/index.htm

What kind of lithuanain is that. Is it possible to read normaly? :P
Panaši į ukrainiečių-baltarusių "година"
It's no wonder, lithuanian language was poluted in all kinds of barbarisms and so on. People where calling time "gadynė" or "čėsas" some older people even today say like that. And of course Belarus was part of the Great Duchy of Lithuania... 8)
When dealing with foreigners' names, are they adapted to fit the Lithuanian declension pattern, or are they kept in the original form and remain undeclinable?

I think they are adapted if it's possible:
James>Džeimsas
Janet>Džaneta
Greg>Gregas
Ann>Ana
To masculine gender it is puted ending -as and declected like "daiktas"
To feminine -a and declected like "mama"


So desper you are lithuanian aren't you? :)

User avatar
desper
Posts: 205
Joined: 2005-08-22, 18:27
Location: none

Postby desper » 2005-09-12, 19:13

Of course I am.

But why would someone speak english in a lithuanian language community?

User avatar
Liisi
Posts: 1370
Joined: 2004-06-07, 9:08
Gender: female
Country: FI Finland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-09-12, 19:36

egidijus wrote:I dont think that if you knew latvian, that it would be easer to understand Samogitian. It's realy lithuanian just the some sounds are different.


Ah, I see. But it's ok, I don't think I will need to understand Samogitian, people will probably speak normal Lithuanian to me anyway :). Just for my own interest maybe.

desper wrote:Of course I am.

But why would someone speak english in a lithuanian language community?


Because this is just a sub-forum of our multilingual community, where English is the lingua franca. When you choose to write in English, your audience will simply be bigger. There are people reading this who know very little or no Lithuanian. And this thread was started by a person who AFAIK doesn't understand Lithuanian, so I think it's nice to reply in the same language. But, of course, you can use only Lithuanian if you want. :)
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
desper
Posts: 205
Joined: 2005-08-22, 18:27
Location: none

Postby desper » 2005-09-12, 19:49

Yes, maybe it is. But the role of English as a bridge-language makes me nervous a bit. ;)

And if someone reads stuff in the language forum but doesn't start learning the language at all, does he really deserve to understand what they speak in a community of a certain language?

I get your point, however. Well, whatever. ;)

User avatar
Mantaz
Posts: 1527
Joined: 2004-12-29, 19:22
Real Name: Mantas Indrašius
Gender: male
Location: Tallinn, EE
Country: LT Lithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-09-12, 20:26

egidijus wrote:
http://www.mch.mii.lt/tarmes/Tarmes/index.htm

What kind of lithuanain is that. Is it possible to read normaly? :P


I guess they want some kind of special encoding and font that would support stressed characters :P

Panaši į ukrainiečių-baltarusių "година"
It's no wonder, lithuanian language was poluted in all kinds of barbarisms and so on. People where calling time "gadynė" or "čėsas" some older people even today say like that. And of course Belarus was part of the Great Duchy of Lithuania... 8)


Hm, vanishing "g" is not really typical Baltic change, so it could be that the word is old and not a loan word ;)

User avatar
vicza
Posts: 1276
Joined: 2005-04-25, 23:03
Gender: male
Location: Moscow
Country: RU Russia (Российская Федерация)

Postby vicza » 2005-09-12, 23:06

desper wrote:Ai, beje, kiek laiko užtruko išmokti latvių? ;)

Kam, man? Es nemoku latviešu valoda. :)

Yes, maybe it is. But the role of English as a bridge-language makes me nervous a bit. ;)

Me too. :)


Return to “Lithuanian (Lietuvių kalba)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest