We speak Lithuanian / Kalbame lietuviškai

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)
We speak Lithuanian / Kalbame lietuviškai

Postby Liisi » 2005-01-30, 22:52

Sveiki!

Pirmiausia papasakosiu truputį apie save. Aš esu Liisi (Lysė :)) iš Suomijos. Man 23 metai. Pradėjau mokytis lietuvių kalbą universitete 2002 metais. Šiais metais aš sėdžiu namie su mūsų dukryte (mes - tai mano vyras ir aš :)), kuri gimė aną vasarą. Suomijoje nėra daug kas moka lietuviškai. Mūsų grupėje iš pradžių buvo apie dešimt studentų, o antraisiais metais - tik penki. Dabar man labai trūksta mūsų pamokų, ten buvo visada taip linksma. Džiaugiuosiu, kad čia UniLange taip pat suradau malonų žmonių, su kuriais galiu mokytis kartu. Be lietuvių kalbos aš studijuoju rusų kalbą ir vertimo teoriją (kai baigsiu universitetą, tapsiu vertėja).

Susikuriau šitą temą tam, kad išmokčiau taisyklingai ir gražiai rašyti lietuviškai. Ir kad neužmirščiau šitos kalbos. Todėl prašyčiau kad jūs, mieli lietuviai ir kiti mokantys lietuvių kalbą žmonės, padetumėte man ir ištaisytumėte visas mano klaidas. Aš skaitau ir tikrų lietuvių forumų, bet bijau ten ką nors rašyti pati... o čia visai nebijau :). Jei bus daug klaidų, vadinasi, aš daugiau naujų dalykų išmoksiu. Tikiuosiu, kad ne tik man, bet ir kitiems besimokantiems lietuvių kalbą šita tema bus naudinga. Ir, žinoma, bus smagu jei rašysite ir patys ką nors. Galime kalbėtis apie viską, nebūtinai apie kalbas. Be lietuvių kalbos gramatikos, čia nėra jokių taisyklių ;).
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

skautele

Postby skautele » 2005-02-13, 20:09

Sveika Liisi!

Noriu nuraminti, kad tavo lietuviu kalbos zinios tiesiog puikios! :lol: Buvo vos keletas klaidų, svarbiausios jų:
* "Pradėjau mokytis lietuvių kalbą "- mokytis KO?- taigi ....mokytis lietuvių kalbos
**suradau malonų žmonių- malonių
***" Suomijoje nėra daug kas moka lietuviškai"- šis sakinys suprantamas, bet nelabai gražiai skamba. Geriau būtų : Suomijoje nėra daug mokančių lietuvių kalbą.

sekmes!

Justina

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-02-14, 21:27

Ačiū, Justina! Tu esi nauja čia? Ar tu pati domiesi kalbomis?
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-02-15, 18:18

Sveika, Justina :)

Na tai mokysimės taisyklingai lietuviškai kalbėti, beje, kaip tau su akcentu, Liisi? ;)

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-02-16, 15:28

Mantaz wrote:beje, kaip tau su akcentu, Liisi? ;)


Šiais metais aš labai mažai kalbėjau lietuviškai (deja, mano vyras moka tik "aš myliu tave", "labas" ir "aš kalbu lietuviškai, bet nesuprantu" ;)). Turiu dvejus draugus lietuvius, su kuriais kartais (gana retai) kalbu telefonu (jie gyvena Lietuvoje).

Lietuvių kalbos tartis man nesunkus. (Anglų kalbą aš moku geriau nei lietuvių kalbą, bet lietuviškai man lengviau kalbėti.) Žinoma, visiems aišku, kad nesu lietuvė, bet sakyčiau, kad mane galima suprasti... bent paparastai... na, manau, kad nelabai baisus mano akcentas ;). Bet su kirčiu turiu problemų :?. Ir per lėtai kalbu.

Dar nežinau tiksliai, bet galbūt kitą vasarą galėsiu važiuoti į Vilnių. Ten universitete yra vasaros kursai (lietuvių kalba užsieniečiams), kurie trunka vieną mėnesį. Tuos kursus lanko ir kiti studentai iš Helsinkio universiteto. Labai norėčiau važiuoti. Būtų naudinga pagyventi Lietuvoje, kasdien kalbėti lietuviškai...
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-02-16, 15:53

Liisi wrote:
Mantaz wrote:beje, kaip tau su akcentu, Liisi? ;)


Šiais metais aš labai mažai kalbėjau lietuviškai (deja, mano vyras moka tik "aš myliu tave", "labas" ir "aš kalbu lietuviškai, bet nesuprantu" ;)). Turiu dvejus draugus lietuvius, su kuriais kartais (gana retai) kalbu telefonu (jie gyvena Lietuvoje).

Lietuvių kalbos tartis man nesunkus. (Anglų kalbą aš moku geriau nei lietuvių kalbą, bet lietuviškai man lengviau kalbėti.) Žinoma, visiems aišku, kad nesu lietuvė, bet sakyčiau, kad mane galima suprasti... bent paparastai... na, manau, kad nelabai baisus mano akcentas ;). Bet su kirčiu turiu problemų :?. Ir per lėtai kalbu.

Dar nežinau tiksliai, bet galbūt kitą vasarą galėsiu važiuoti į Vilnių. Ten universitete yra vasaros kursai (lietuvių kalba užsieniečiams), kurie trunka vieną mėnesį. Tuos kursus lanko ir kiti studentai iš Helsinkio universiteto. Labai norėčiau važiuoti. Būtų naudinga pagyventi Lietuvoje, kasdien kalbėti lietuviškai...


Visų pirma klaidos :)
"turiu dvejus draugus" :arrow: "Turiu du draugus"
<sup>dvejus / dvejas naudojamas tik su nesuskaičiuojamais daiktavardžiais, pvz. "metai", "džinsai" ir t.t.</sup>
"tartis man nesunkus" :arrow: "tartis man nesunki"
<sup>jei kirtis žodžio gale, tuomet giminė moteriška (su išimtimis), be to tokie daiktavardžiai iš veiksmažodžių (tarti :arrow: tartis) dažniausiai yra moteriškos giminės</sup>

Čia turi omeny šią vasarą? :) Šiaip jei važiuosi, būtinai pranešk, padarysim kokią ekskursiją, jei įdomu bus ;)

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-02-16, 20:06

Mantaz wrote:Čia turi omeny šią vasarą? :) Šiaip jei važiuosi, būtinai pranešk, padarysim kokią ekskursiją, jei įdomu bus ;)


Taip, šią vasarą. Bet tai priklauso ne tik nuo manęs. Atrodo, kad aš tik viena būčiau trečiame kurse kitais metais. Universitetui tai būtų per brangu. Jei aš nebegalėsiu mokytis lietuvių kalbos, vadinasi, į vasaros kursus nevažiuosiu. Bet... į Lietuvą dar važiuosiu, jei ne šią vasarą, tai vėliau :).
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-03-05, 10:29

Dabar aš sužinojau, kad sužinosiu apie mokslus kovos pabaigoje. Po to pasakysiu, ar važiuosiu į Lietuvą.
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-03-05, 10:41

Liisi wrote:Dabar aš sužinojau, kad sužinosiu apie mokslus kovos pabaigoje. Po to pasakysiu, ar važiuosiu į Lietuvą.


1) "Dabar" galima keist į "ką tik", tačiau tai nėra klaida.
2) "aš sužinojau, kad sužinosiu" reikėtų keist, nes stilistiškai neskamba. Geriausiai ", kad apie mosklus bus aišku kovo pabaigoje"
3) kovos pabaigoje būtų "in the end of the fight", manau geriau tikrų "kovo pabaigoje" :D

O šiaip lauksim žinių ;) Beje, kelintame kurse studijuoji?

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-03-06, 11:18

Taip, aš norėjau sakyti kovo pabaigoje, o ne kovos, :lol: kokia juokinga klaida. Gal čia būtų buvę geriau rašyti: Dabar aš žinau, kad..., nes aš ne ką tik tai sužinojau, o prieš savaitę.

Kitą rudenį aš pradesiu ketvirtą kursą, arba tiksliau tai ketvirtieji metai. Kiek aš žinau, Suomijoje mes mokomės truputį kitaip nei Lietuvoje. Kai aš nusprendžiau mokytis rusų kalbos, aš gavau tik sąrašą, kuriame parašyti visi rusų kalbos ir literatūros kursai. (Čia "kursu" vadina paskaitos, pvz. "Fonetika" arba "Eilėraščiai", vienas "kursas" trunka nuo rugsėjo iki gruodžio arba balandžio. Jei Lietuvoje kursas tai yra vienerių metų studentai, kurie mokosi kartu, tada aš nežinau kaip mūsų "kursai" vadinasi lietuviškai. Hehe, nežinau ar aš suprantamai parašiau :)). Vieni kursai yra privalomi visiems, o iš kitų galima išsirinkti kursus, kurie sau patys įdomiausi. Mums pataria, kokioje eilėje kursus geriau išlaikyti, bet galų gale tai priklauso nuo studentų. Todėl viename kurse gali būti studentų, kurie mokėsi tik vienerius metus, ir studentų, kurie mokėsi jau penkerius metus. Tik lietuvių kalba yra išimtis (ar išimtis tinkamas žodis čia?), nes studentų yra taip mažai... (labai gaila, kad suomiai nedomisi šita graži kalba).
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-03-06, 12:38

Liisi wrote:Taip, aš norėjau sakyti kovo pabaigoje, o ne kovos, :lol: kokia juokinga klaida. Gal čia būtų buvę geriau rašyti: Dabar aš žinau, kad..., nes aš ne ką tik tai sužinojau, o prieš savaitę.

Kitą rudenį aš prad[color=4]ėsiu[/color] ketvirtą kursą, arba tiksliau tai ketvirtieji metai. Kiek aš žinau, Suomijoje mes mokomės truputį kitaip nei Lietuvoje. Kai aš nusprendžiau mokytis rusų kalbos, aš gavau tik sąrašą, kuriame parašyti visi rusų kalbos ir literatūros kursai. (Čia "kursu" vadina paskaitos, pvz. "Fonetika" arba "Eilėraščiai", vienas "kursas" trunka nuo rugsėjo iki gruodžio arba balandžio. Jei Lietuvoje kursas tai yra vienerių metų studentai, kurie mokosi kartu, tada aš nežinau kaip mūsų "kursai" vadinasi lietuviškai. Hehe, nežinau ar aš suprantamai parašiau :)). Vieni kursai yra privalomi visiems, o iš kitų galima išsirinkti kursus, kurie sau patys įdomiausi. Mums pataria, kokioje eilėje kursus geriau išlaikyti, bet galų gale tai priklauso nuo studentų. Todėl viename kurse gali būti studentų, kurie mokėsi tik vienerius metus, ir studentų, kurie mokėsi jau penkerius metus. Tik lietuvių kalba yra išimtis (ar išimtis tinkamas žodis čia?), nes studentų yra taip mažai... (labai gaila, kad suomiai nedomisi šita graži kalba).


Taip, "Dabar sužinojau" automatiškai reiškia "Ką tik", o "išimtis" teksto gale pavartota teisingai :) Dar vieną rašybos klaidą pataisiau citatoje :)

Na pas mus "kursas" gali reikšti ir universitetinius metus, tačiau gali reikšti ir tam tikrą dalyko pakopą, taigi kaip ir Suomijoje. Yra ir kitų reikšmių, kurias gali sužinoti žvilgtelėjusi į dabartinės lietuvių kalbos žodyną šiuo adresu:

http://www.autoinfa.lt/webdic/

Toks dalykas, kaip tu paminėjai apie rusų kalbą, pas mus vadinama neakivaizdinėmis studijomis, t.y. stodami žmonės pasirenka iš dieninių, vakarinių ir neakivaizdinių, kas nusprendžia studijų pobūdį. Kalbant apie neakivaizdines, studentams rengiamos tam tikros paskaitų savaitės, duodami literatūros sąrašai, o po kurio laiko laikomi egzaminai :) Pas mus apie 70% dalykų yra privalomi ir išdėstyti tam tikra tvarka, o kita dalis yra pasirenkamieji (iš tam tikro variantų) arba laisvieji (renkamasi iš kitų fakultetų ir iš platesnių sąrašų).

Dėl lietuvių kalbos pasirinkimo tai nieko nuostabaus, juk yra žymiai perspektyvesnių kalbų, kaip tos pačios anglų ir rusų. Tarkim ir iš manęs draugai šaipėsi, kai pasakiau, jog savo laisvais mokymosi dalykais pasirinkau latvių ir estų :D Ir visur taip yra :)

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-03-09, 10:19

Ačiū už žodyno nuorodą, Mantai.

Mantaz wrote:Dėl lietuvių kalbos pasirinkimo tai nieko nuostabaus, juk yra žymiai perspektyvesnių kalbų, kaip tos pačios anglų ir rusų. Tarkim ir iš manęs draugai šaipėsi, kai pasakiau, jog savo laisvais mokymosi dalykais pasirinkau latvių ir estų :D Ir visur taip yra :)


Aš nesutinku, kad lietuvių kalba nėra perspektyv...:?: kalba. Sakyčiau, kad atvirkščiai. Suomijoje labai trūksta vertėjų iš baltų kalbų, taip sako ir universiteto mokytojai ir patys vertėjai. Jau keleta kartų (nuo pačios pradžios!) man pasiūlė vertimo darbą, bet aš sakydavau ne :). Su rusų kalba nebus taip lengva, man pačiai reikės ieškoti darbą. O anglų kalbos specialistų Suomijoje jau tiek daug, nenoriu su jumis lenktyniauti (ar tinka čia žodis lenktyniauti?). Kai aš buvau Lietuvoje, pastėbejau, kad ten dirba suomių firmos. Ir parduotuvėse mačiau suomių maisto produktus. Aišku, kad tiems firmoms reikalingi vertėjai. Dabar Suomijos vertėjų sąjungoje yra tik tris lietuvių kalbos vertėjai. Aš būsiu ketvirta ;).

Bet, žinoma, tai visiems labai keistas pasirinkimas. Mano draugai niekada neprisimena, kokios kalbos aš mokausi – lietuvių ar latvių. Paprastai suomiams jokio skirtumo nėra tarp Lietuvos ir Latvijos. Manau, kad tai tik dėl to, kad šalių pavadinimai yra panašūs. Mokykloje aš išmokiau tokią taisyklę: arčiau nuo mus yra Latvija (suomiškai Latvia), po to Lietuva (Liettua), nes raidyne "La" yra prieš "Li" :). Tada ir aš nedaugiau žinojau...
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-03-09, 11:35

Liisi wrote:Ačiū už žodyno nuorodą, Mantai.

Mantaz wrote:Dėl lietuvių kalbos pasirinkimo tai nieko nuostabaus, juk yra žymiai perspektyvesnių kalbų, kaip tos pačios anglų ir rusų. Tarkim ir iš manęs draugai šaipėsi, kai pasakiau, jog savo laisvais mokymosi dalykais pasirinkau latvių ir estų :D Ir visur taip yra :)


Aš nesutinku, kad lietuvių kalba nėra perspektyv...:?: kalba. Sakyčiau, kad atvirkščiai. Suomijoje labai trūksta vertėjų iš baltų kalbų, taip sako ir universiteto mokytojai ir patys vertėjai. Jau keleta kartų (nuo pačios pradžios!) man pasiūlė vertimo darbą, bet aš sakydavau ne :). Su rusų kalba nebus taip lengva, man pačiai reikės ieškoti darbą. O anglų kalbos specialistų Suomijoje jau tiek daug, nenoriu su jumis lenktyniauti (ar tinka čia žodis lenktyniauti?). Kai aš buvau Lietuvoje, pastėbejau, kad ten dirba suomių firmos. Ir parduotuvėse mačiau suomių maisto produktus. Aišku, kad tiems firmoms reikalingi vertėjai. Dabar Suomijos vertėjų sąjungoje yra tik tris lietuvių kalbos vertėjai. Aš būsiu ketvirta ;).

Bet, žinoma, tai visiems labai keistas pasirinkimas. Mano draugai niekada neprisimena, kokios kalbos aš mokausi – lietuvių ar latvių. Paprastai suomiams jokio skirtumo nėra tarp Lietuvos ir Latvijos. Manau, kad tai tik dėl to, kad šalių pavadinimai yra panašūs. Mokykloje aš išmokiau tokią taisyklę: arčiau nuo mus yra Latvija (suomiškai Latvia), po to Lietuva (Liettua), nes raidyne "La" yra prieš "Li" :). Tada ir aš nedaugiau žinojau...


Visų pirma pataisymai :)

1) "aš nesutinku, jog lietuvių kalba nėra perspektyvi" (derinama su kalba).

2) Tiksliau būtų "universiteto dėstytojai", nes mokytojai mokyklose dirba :)

3) "man pačiai reikės ieškoti darbą :arrow: darbo"

4) "nenoriu su jumis :arrow: jais lenktyniauti" (gali būti, tačiau veikiau tikrų varžytis / konkuruoti)

5) "Ir parduotuvėse mačiau suomių :arrow: suomiškų maisto produktus :arrow: produktų"

6) "Aišku, kad tiems :arrow: toms (derinama su firmoms) firmoms reikalingi vertėjai"

7) "sąjungoje yra tik tris :arrow: trys lietuvių kalbos vertėjai"

Na jei planuoji tapti vertėja, tuomet sutinku, jog lietuvių kalba gali būti perspektyvi, tačiau jei kalbą ruošiesi naudoti kitam darbui, tuomet pravartu mokytis didžiųjų kalbų. Dėl suomiškų įmonių tu teisi. Mūsų šaliai jie, kaip ir estai, kažkodėl skiria daugiau dėmesio nei, tarkim, Latvijai.

Dėl gegografijos tai čia nieko nuostabaus, nes lietuvių moksleiviams nėra jokio skirtumo tarp Švedijos ir Suomijos. Dažnas atvejis, kad net Stokholmas kišamas į Helsinkio vietą ir atvirkščiai :D Iš tikro įdomu, nes su kitomis Europos valstybėmis tokių rūpesčių nekyla ;)

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Postby Liisi » 2005-03-10, 8:14

Mantaz wrote:Dėl gegografijos tai čia nieko nuostabaus, nes lietuvių moksleiviams nėra jokio skirtumo tarp Švedijos ir Suomijos. Dažnas atvejis, kad net Stokholmas kišamas į Helsinkio vietą ir atvirkščiai :D Iš tikro įdomu, nes su kitomis Europos valstybėmis tokių rūpesčių nekyla ;)


Oi oi... :). Mano nuomone ryšiai tarp mūsų šalių turėtų būti artimesni. Nuo Helsinkio juk mažiau kilometrų iki Vilniaus nei Laplandijos sostinės (Suomijoje), vadinasi, esame beveik kaimynai ;).
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-03-12, 8:49

Liisi wrote:
Mantaz wrote:Dėl gegografijos tai čia nieko nuostabaus, nes lietuvių moksleiviams nėra jokio skirtumo tarp Švedijos ir Suomijos. Dažnas atvejis, kad net Stokholmas kišamas į Helsinkio vietą ir atvirkščiai :D Iš tikro įdomu, nes su kitomis Europos valstybėmis tokių rūpesčių nekyla ;)


Oi oi... :). Mano nuomone ryšiai tarp mūsų šalių turėtų būti artimesni. Nuo Helsinkio juk mažiau kilometrų iki Vilniaus nei Laplandijos sostinės (Suomijoje), vadinasi, esame beveik kaimynai ;).

Tai jau tikrai, juk prieš keletą tūkstančių metų mūsų protėviai žymiai dažniau bendraudavo, nors ir transporto keblumų nemažų būdavo. Matyt viską padarė "geležinė uždanga", juk bene 50 metų buvome "priešais" ;)

User avatar
luometti
Posts:18
Joined:2005-04-23, 11:51
Gender:female

Klausimas Liisi

Postby luometti » 2005-04-23, 13:07

Na, pirmiausiai, tai didziulis pagyrimas Liisi: lietuviskai rasai puikiai! Aisku, kad rasant neimanoma nedaryti klaidu, bet gi ir mes, patys lietuviai, jas darome rasydami ir kalbedami sava kalba.
Tai va. Beskaitan si foruma, pasidare baisiai idomu, kodel Liisi susidomejo lietuviu (o ne pvz. rumunu, uzbeku ar senaja siaures indenu:) kalba. Viena is mano nuostabos priezasciu yra ta, kad ,kaip minejo Mantaz, lietuviu kalba negali pasiulyti placiu perspektyvu jos besimokantiems. Jau vien del to, kad gana siauras ratas zmoniu ja kalbanciu, tai kulturinis minusas. Kita vertus niekada lankydamasi pvz., kokioj Romoje negaletum paklausti lietuviskai "kokioje gatveje yra miesto muziejus?". Portugaliskai, ispaniskai, prancuziskai ar netgi rumuniskai galetum, nes visgi, tai lotynines kalbos.
Taigi Liisi, tavo ateitis tures buti susijusi tik su sia maza ir dar besivystancia valstybele. Ar tau tau tikrai uztenka tokios ateities :)))) ?
Atsiprasau, kad negaliu rasyti lietuviskom raidem, nes klaviatura, kuria naudojuosi ju, paprasciausiai, neturi.

Donce

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Postby Mantaz » 2005-04-23, 13:35

Na Liisi minėjo, kad Suomijoje yra vos keli lietuviakalbiai vertėjai, o įstojus į ES vertėjų paklausa stipriai išaugo, tad kaži ar tai nėra taip perspektyvu ;)

Beje, sveikas atvykęs

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Klausimas Liisi

Postby Liisi » 2005-04-24, 21:12

Labas, luometti!

Taip, Mantaz jau atsakė į tavo klausimą. Suprantu, kad tai skamba tau keistai, bet taip tikrai yra. Aš susitikau tik vieną lietuvį, kuris tuo nesistebėjo, o tai buvo mano dėstytoja :). O su uzbekų ar indėnų kalbomis, sutinku, jokių perspektivų čia neturėčiau, man net juokinga, kad tu su tokiomis kalbomis lietuvių kalbą lyginei :).

luometti wrote:Kita vertus niekada lankydamasi pvz., kokioj Romoje negaletum paklausti lietuviskai "kokioje gatveje yra miesto muziejus?".


O Vilniuje galima... ;)

luometti wrote:Taigi Liisi, tavo ateitis tures buti susijusi tik su sia maza ir dar besivystancia valstybele. Ar tau tau tikrai uztenka tokios ateities :)?


Na, nevisai taip. Aš būsiu visų pirma rusų kalbos vertėja. Bet vistiek čia nesvarbu tai, kad lietuvių yra mažai. Žinoma, darbo vertėjams yra mažai, bet vienam vertėjui darbo užtenka. Rusai - didelė tauta, bet daug yra ir rusų kalbos vertėjų (bijau, kad jau per daug). O ateitis tik su lietuvių kalba? Tai man nebaugina, bet rusų kalba aš žinau daug geriau ir todėl galėsiu rimčiau dirbti.

Man atrodo, kad lietuviams reiketų daugiau didžiuotis savo kalba, ir mažiau naudoti žodžiais tik ir maža, kalbėdami apie ja :).
I appreciate corrections to my mistakes in any language.

User avatar
Mantaz
Posts:1527
Joined:2004-12-29, 19:22
Real Name:Mantas Indrašius
Gender:male
Location:Tallinn, EE
Country:LTLithuania (Lietuva)
Contact:

Re: Klausimas Liisi

Postby Mantaz » 2005-04-24, 21:33

Liisi wrote:Labas, luometti!

Taip, Mantaz jau atsakė į tavo klausimą. Suprantu, kad tai skamba tau keistai, bet taip tikrai yra. Aš susitikau tik vieną lietuvį, kuris tuo nesistebėjo, o tai buvo mano dėstytoja :). O su uzbekų ar indėnų kalbomis, sutinku, jokių perspektivų čia neturėčiau, man net juokinga, kad tu su tokiomis kalbomis lietuvių kalbą lyginei :).

luometti wrote:Kita vertus niekada lankydamasi pvz., kokioj Romoje negaletum paklausti lietuviskai "kokioje gatveje yra miesto muziejus?".


O Vilniuje galima... ;)

luometti wrote:Taigi Liisi, tavo ateitis tures buti susijusi tik su sia maza ir dar besivystancia valstybele. Ar tau tau tikrai uztenka tokios ateities :)?


Na, nevisai taip. Aš visų pirma būsiu rusų kalbos vertėja. Bet vistiek čia nesvarbu tai, kad lietuvių yra mažai. Žinoma, darbo vertėjams yra mažai, bet vienam vertėjui darbo užtenka. Rusai - didelė tauta, bet daug yra ir rusų kalbos vertėjų (bijau, kad jau per daug). O ateitis tik su lietuvių kalba? Tai man nebaugina, bet rusų kalba aš žinau daug geriau ir todėl galėsiu rimčiau dirbti.

Man atrodo, kad lietuviams reiketų daugiau didžiuotis savo kalba, ir mažiau naudoti žodžiais tik ir maža, kalbėdami apie ja :).


Rusų kalbą tu moki geriau? Bet tava lietuvių beveik ideali, tad nesuprantu, kaip dar gali būti geriau :D Nors radau vieną kalbos kultūros klaidelę: "bet rusų kalba aš žinau daug geriau" - šioje vietoje turėtų būti "moku" ;)

Dėl paskutinio sakinio visiškai sutinku :)

User avatar
Liisi
Posts:1394
Joined:2004-06-07, 9:08
Country:FIFinland (Suomi)

Re: Klausimas Liisi

Postby Liisi » 2005-04-25, 8:31

Mantaz wrote:Rusų kalbą tu moki geriau? Bet tava lietuvių beveik ideali, tad nesuprantu, kaip dar gali būti geriau :D


Hehe, visai ne ideali :D! Manau, kad forume tik lengva "apgauti" :wink:, nes čia man nereikia daug žodžių. Jei suomių kalboje aš žinau/moku :?: 100 žodžius, tai rusų kalboje iš jų žinau/moku - 90, anglų kalboje - 30, o lietuvių - gal 2 :). Net kai skaitau šitą temą, keletos žodžių man reikia spėti ar žiūrėti žodyne.
I appreciate corrections to my mistakes in any language.


Return to “Lithuanian (Lietuvių kalba)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 15 guests