Įdomu, kad sanskrite ir hindi yra panašus kiek panašios reikšmės žodelis (lietuviškai perrašius – „ačią“?):
https://www.quora.com/What-does-the-Hin ... -acha-meanBe to:
Dar įdomios ir kitos „ačiū“ atmainos:
ačiu, ačiuo, ačiui; dėku, dėkuo, dėkui.
bei lietuviški (iš LKŽ):
1 ačià interj. KI575 ei čia, ei matyk (netikėtumui, nustebimui reikšti).
2 àčia (tariama àčiā) interj., ačiã Jrb: Kukū! (gegutė) – Àčia! (atsako žmogus) Gs.
ačte interj. [K] duokite šen; plg. ač 1.
àč interj.
1. N duokš, duok šen, nešk šen: Ač man tavo sūnų BB1Kar17,19.
2. štai: Ač gyvenkiam raskažnai, kolei beturim BPI237. Ač duokiam tėvui savam vyno gerti BB1Moz19,32.– gal šičia (ačiū, dėkui) yra koks ryšys su „dėti, duoti“?
...a, va senas pokalbis šia tema:
http://konsultacijos.vlkk.lt/lit/68622?page=1