Klausimą - A Question (I hope)

User avatar
luap
Posts: 139
Joined: 2006-02-25, 23:13
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Klausimą - A Question (I hope)

Postby luap » 2006-09-10, 1:12

Labas Vakaras,

Aš esu atsiprašau per mano lietuviškai :D

Ar galiu paklausti klausimą, Aš turiu piešimas apie Sausio 13 ir ten yra frazė.

"Dieve Visagali Gelbėk Mūsų mylimą. Tėvynę Lietuvą!"
Does this mean Oh Lord! Almighty save our love, for the fatherland Lithuania.

P.S - Vytautas Landsbergis and every Lithuanian who supported and died for the cause of Sąjūdis are true legends and will always be remembered for their love of their Fatherland - If I was then 18 and was in Lithuania at the time I would have been there with you defending Lithuania!

Labai Ačiū

Paulius
Last edited by luap on 2006-09-10, 13:19, edited 1 time in total.

User avatar
vicza
Posts: 1276
Joined: 2005-04-25, 23:03
Gender: male
Location: Moscow
Country: RU Russia (Российская Федерация)

Re: Klausimą - A Question (I hope)

Postby vicza » 2006-09-10, 8:33

luap wrote:Aš esu atsiprašau per mano lietuviškai :D

Why "esu" here, for "atsiprašau" is the verb. I'd say
"(Aš) atsiprašau už mano lietuvių kalbą".

"Dieve Visagali Gelbėk Mūsų mylimą. Tėvynę Lietuvą!"
Does this mean Oh Lord! Almighty save our love, for the fatherland Lithuania.

Oh Almighty Gog! Save our beloved fatherland Lithuania.

User avatar
luap
Posts: 139
Joined: 2006-02-25, 23:13
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby luap » 2006-09-10, 13:16

If this means that you understood that then YAY!

About the "Aš esu" I swear I read on here from a previous correction that it was ok to use Aš esu atsiprašau

But thanks for the the translation :D :D

Rokas
Posts: 150
Joined: 2006-07-13, 17:22
Real Name: Rokas
Gender: male
Location: Vilnius
Country: LT Lithuania (Lietuva)

Postby Rokas » 2006-09-10, 20:04

luap, you seem to think in English and transfer this thinking into Lithuanian, which doesn't work. But as you learn Lithuanian, you will find yourself making fewer mistakes of this kind (an encouragement not to fear to make mistakes).

I am sorry for my Lithuanian
Aš esu atsiprašau per mano lietuviškai - word for word translation.

The case is, that in Lithuanian the phrase 'to be sorry' works in a different way to that of English. If English used the same system as Lithuanian, instead of 'to be sorry' you would say 'to sorry':

to sorry - sorried - sorried ;-)

I sorry for my mistakes. She sorried to have said such bad things about him.

So, it's 'atsiprašau', which would literally translate as 'I sorry/I am sorrying'.

The verb 'atsiprašyti' takes the preposition 'už', not 'per' (per is used with time/place), so it's 'atsiprašau už' (I am sorry for).

Finally, we don't say 'for my Lithuanian'. We usually say 'for the mistakes'. So

Atsiprašau už klaidas

/personal pronoun 'aš' (I) is left out since using it is redundant. Of course it's absolutely correct to use it but usually we omit it./

I hope this helps and please correct my English mistakes since I also want to improve.

;-)

User avatar
luap
Posts: 139
Joined: 2006-02-25, 23:13
Gender: male
Location: London
Country: GB United Kingdom (United Kingdom)
Contact:

Postby luap » 2006-09-10, 20:09

Cheers for the corrections - One of my problems is I have only ever met one lithuanian in my life which means you can't have lots of time to discuss your problems and have them corrected - doing it online is much harder if you know what I mean.

Labai Ačiū

P.S - With the "per" thing you mentioned, would that be for something I am going to Vilnius for the Basketball as Vilnius is a place?


Return to “Lithuanian (Lietuvių kalba)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest