France-eesti threat and thread

Moderator: '''

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-09-21, 12:44

Hum, kösz, probálom használni és látom, hogy értettem-e.
Másik kérdésem van: miért néha azt írják, hogy "Neked", "Veled" (egy nagybetűvel?)
Pl: nekem kellemes a tanulás Veled
ez logikus Neked?

Kívancsi vagyok! Van egy ok? :)
Köszönöm!
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Waldez
Posts: 25
Joined: 2016-08-27, 18:52
Real Name: Roman Majtán
Gender: male
Location: Slovakia
Country: SK Slovakia (Slovensko)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Waldez » 2016-09-21, 13:35

Ha valakivel valamit együtt csinálsz, akkor mondod Veled... kellemes volt a délután veled. Amikor az illetőnek mondod... Jó volt a xxx veled :D De lehet ezt másokról is mondani. Pl. Moziban voltam vele. Amikor például nekem meséled, hogy a barátoddal, testvéreddel moziban voltál. Vagy ha csoportal voltál - Moziba voltam velük.

Neked - amikor azt kérded, mondod valaki valamit birtokol-e. Nem csak materiálisan. Neked is van autód. Neked is igazad van. Világos ez neked? (mármint - érted?).
Ugyanúgy mondhatom magamról. Tortát hozott nekem. Vagy más valakiről - Enni adtam neki. Többes számban Elmondtam az igazat nekik.

De szép, komplikált... Rájöttem, hogy gramatikailag alig tudom a dolgokat elmagyarázni. :rotfl:

User avatar
Lalaith en Noldor
Posts: 385
Joined: 2009-05-03, 18:12
Real Name: Anja
Gender: female
Location: Zagreb
Country: HR Croatia (Hrvatska)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Lalaith en Noldor » 2016-09-22, 15:59

france-eesti wrote:Hum, kösz, probálom használni és látom, hogy értettem-e.
Másik kérdésem van: miért néha azt írják, hogy "Neked", "Veled" (egy nagybetűvel?)
Pl: nekem kellemes a tanulás Veled
ez logikus Neked?

Kívancsi vagyok! Van egy ok? :)
Köszönöm!

Szerintem csak a tisztelet miatt, ezt gyakran lengyelül is csinálják.
[flag=]hr[/flag] - native, [flag=]en[/flag] - proficient, [flag=]hu[/flag] - advanced, [flag=]dk[/flag] / [flag=]ca[/flag] / [flag=]pl[/flag]- dabbling in

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-09-23, 11:49

Köszönöm! Akkor nagyon jó, ő tisztel engem :D
Most ugyanaz a dolgot fogom csinálni :)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-09-30, 11:32

Szia! :D
Kérek szépen, mit jelent "Nesze neked magyar!"?
Azt írta a Conversation Partnerem.

Nem értem... :hmm:
Kösz és jól hétvéget! :)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Levike
Posts: 6104
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levike » 2016-09-30, 12:41

Nesze! = Take that! (PS: it's not formal at all :whistle: )

Vesztettél! Nesze! = You lost! Take that!

Nesze neked magyar! = Take that Hungarian! / Look at that Hungarian!

Jó hétvégét! :yep:
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-09-30, 14:00

Thank you Levi!!! I Wonder why he's saying that to me... But whatever...

Akkor, mit csinálsz ezen a éven? Mindig tanulsz vagy dolgozol? :)
Esztországban mész-e?
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Levike
Posts: 6104
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levike » 2016-09-30, 16:29

france-eesti wrote:Thank you Levi!!! I Wonder why he's saying that to me... But whatever...

You either wrote something really impressive or something really funny. :mrgreen:

Akkor, mit csinálsz ezen az éven? Mindig tanulsz vagy dolgozol? :)
Esztországba mész-e?

Pillanatnyilag dolgozom is és tanulni is fogok az egyetemen (most hétfőn kezdődik megint) s Észtországba pedig jövőben 2017-ben megyek. Vagyis legalább azt remélem. :para:

az év = the year (az, because the first letter is a vowel)
a munkahely = the job (a, because the first letter is a consonant)

Megyek Észtországba, vagyok Észtországban, jövök Észtországból.
I go to Estonia, I am in Estonia, I come from Estonia.

Észtországba megyek = I am going into Estonia (I am going to Estonia)
Észtországban megyek = I am going in Estonia (I am already inside the country, walking in it)
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-10-01, 11:11

Levike wrote:az év = the year (az, because the first letter is a vowel)
a munkahely = the job (a, because the first letter is a consonant)

Igen!!! Pontosan... Nem hihetem, hogy én azt írtam! :shock: volt az első magyar órám!!!! :|

Levike wrote:Megyek Észtországba, vagyok Észtországban, jövök Észtországból.
I go to Estonia, I am in Estonia, I come from Estonia.
Észtországba megyek = I am going into Estonia (I am going to Estonia)
Észtországban megyek = I am going in Estonia (I am already inside the country, walking in it)


és ez volt az utolsó magyar órám :mrgreen:
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Levike
Posts: 6104
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levike » 2016-10-01, 13:27

france-eesti wrote:Igen!!! Pontosan... Nem hihetem, hogy én azt írtam! :shock: ez volt az első magyar órám!!!! :|
...
és ez volt az utolsó magyar órám :mrgreen:

Történik. :mrgreen:

Amúgy most hol állsz a tanulással, a nyelvtant befejezted és a szókincsedet fejleszted?
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-10-01, 14:06

Szióka! :)

Mindig tanulok, minden nap, egy vagy ket órát.
Itt vettem az A1+ és A2+ könyveket és visszamegyek a kezdetről :)
Vannak könnyű dolgok és kevesebb könnyű dolgok, de mint nem jól kezdtem a tanulást, tetszik tanulni az "alapjait" :yep:
Hetente beszélek a magyar tanárommal és írok rövid szóvegeket. De még nagyon hibazok!
Olvasom is a könyvet "Harry Potter és a bölcsek köve" mert nagyon jól ismerem a törtenet angolul, és ez könnyebb és könnyebb :) akkor örülök!
Zene, film... Minden magyar media, amit kitálalhatok :)

és te, mindig kívansz tanítani magyarul a külföldiknak? :P
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Levo
Posts: 3231
Joined: 2006-10-29, 10:22
Gender: male
Location: Tallinn
Country: EE Estonia (Eesti)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levo » 2016-10-07, 15:58

Szia France-Eesti!
(Rég jártam a fórumon...)

Nesze neked, magyar! - He might be criticizing Hungarian language. I don't know what you/he had said before, but maybe there was some very hard Hungarian grammar preceding his sentence, or maybe in your previous message.

Another example: You buy for example an Ikea furniture. It turns out to lack a lot of parts in the box. Then you can say: "Nesze neked Ikea bútor!"

User avatar
Levike
Posts: 6104
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levike » 2016-10-08, 18:28

france-eesti wrote:Mindig tanulok, minden nap, egy vagy két órát.
Itt vettem az A1+ és A2+ könyveket és visszamegyek a kezdetről :)
Vannak könnyű dolgok és kevesebb könnyű dolgok, de mint nem jól kezdtem a tanulást, tetszik tanulni az "alapjait" :yep:
Hetente beszélek a magyar tanárommal és írok rövid szövegeket. De még nagyon hibázok!
Olvasom is a "Harry Potter és a bölcsek köve" könyvet mert nagyon jól ismerem a történetet angolul, és ez könnyebb és könnyebb :) akkor örülök!
Zene, film... Minden magyar média, amit kitalálhatok :)

és te, mindig kívánsz tanítani magyarul a külföldieknek? :P

Igen, itt Unilangon néha jól esik javítgatni embereket. :twisted:

Nagyon sokat tudsz már. Olyan értelemben, hogy jó kigondolt mondataid vannak :yep:

ismerlek (téged) = I know you
ismerem a történetet = I know the story
ismerek egy történetet = I know a story
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-10-10, 9:53

Köszönöm szépen a korreckiót és a kedves mondatoidat :)

A magyarok szeretnek tanítani a nyelvüket! Minden a magyar akivel tanultam, mindig szívesen segítenek a nyelvtannal és a szintaxissal :yep:

Például, biztos vagyok benne, hogy azt fogod korrigálni: "minden a + segítenek"

(szerencsés vagyok!) :partyhat:
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-10-19, 9:50

Szia :)
Van egy kérdésem. Hogy azt mondhatom, hogy:
"In Budapest and further Eastwards"

Budapesten és messzebb kelet tájt
vagy
Budapesten és messzebb kelet felé

vagy valami másik...?
Köszönöm :)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Levike
Posts: 6104
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levike » 2016-10-20, 19:47

france-eesti wrote:"In Budapest and further Eastwards"

Budapesten és tovább keletre

Tudnál példamondatot írni angolul, hogy tudjak pontosabban egy kontextust.

Mert amit te írtál (a második), az is jónak hangzik.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-11-06, 12:05

Köszönöm Levike. Nincs kontextus, csak ez egy cím.
De ma van egy új kérdésem :(

Ebben a mondatban: "A sajtból kérek szépen", ez a -"ból" lehet "partitive", mint az esztül részeli?
mert ha így írok, hogy "A sajtot kérem szépen" => akarom az "egész sajtot?" (all of it)?
Pedig "A sajtból kérek szépen" => csak akarok "some cheese", not all of it?

köszönöm szépen!
(and I was hoping Hungarian would liberate me from the partitive case when I quitted Estonian :cry: now I might as well go back to Estonian too!)
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Levike
Posts: 6104
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levike » 2016-12-04, 22:51

france-eesti wrote:Ebben a mondatban: "A sajtból kérek szépen", ez a -"ból" lehet "partitive", mint az esztül részeli?

Abból a sajtból akarok = I want from that cheese
Azt a sajtot akarom = I want that cheese

Well, I guess in this scenario it means you only want some cheese. :yep:
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
france-eesti
Posts: 1844
Joined: 2016-01-02, 19:41
Gender: female
Location: France
Country: FR France (France)

Re: France-eesti threat and thread

Postby france-eesti » 2016-12-18, 10:02

Szia!
:shock:
Azt láttam a szótárban:

magyartalan = franciátlan = barbár, civilizálatlan
(pontosan itt)

Ez igaz????
Akkor ha nem magyar vagyok, ha sem francia vagyok... Barbár vagyok????
:rotfl:
Nagyon civilizált(nak?) érzek magámat, ha francia vagyok és tanulok magyarul :partyhat:
(fr) Native - (en) Fluentish - (pt) Fluentish when I was younger - (hu) My current addiction - crazy about it! (nagy függő vagyok!)

User avatar
Levike
Posts: 6104
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: France-eesti threat and thread

Postby Levike » 2016-12-25, 19:03

france-eesti wrote:(pontosan itt)

Mi? Nem. :) Magyartalan azt jelenti, hogy "un-Hungarian".

Például, ha nem beszélsz helyesen magyarul, akkor mondhatná valaki, hogy a beszéded "magyartalan"-nak hangzik.

magyartalan = un-Hungarian
barbár = barbarian
Nem egy nap alatt épült Buda vára.


Return to “Hungarian (Magyar)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest