Lowena témája

Moderator: france-eesti

User avatar
Lauren
Posts: 3581
Joined: 2012-04-09, 7:50
Real Name: Lauren
Gender: female
Location: Seattle, WA
Country: US United States (United States)

Lowena témája

Postby Lauren » 2013-01-24, 2:32

I'm not sure if the title is right, since I don't fully understand the possessive suffixes yet... :)

First off, let it be known that I love Hungarian. :mrgreen:

Let's get to it!

Question 1: What does this mean? "nézed levegönek" It seems to be an idiom, but I'm not sure if it means "ignore" or something else.

Question 3: Is "-dért" dialectal for "-kért"? Or what? It could be a typo though.
Last edited by Lauren on 2013-01-24, 9:56, edited 1 time in total.
Native:            (en-US)
Advanced:       (eu)
Just started:    (cs)
Trans woman  Image

User avatar
Kenny
Posts: 4909
Joined: 2008-08-22, 20:51
Real Name: Gábor
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: Lowena a témája

Postby Kenny » 2013-01-24, 9:45

No definite article needed in the title ;). So just "Lowena témája". But we - or at least people who know their way around the Internet and use forums a lot - call them "topic/topik" (pronounced with a [k]) more often than not or at least I'd call it that. (plural: topikok) But téma is also fine. :-)

1. levegőnek néz: Yeah, it basically means to ignore, to not give someone the time of day (literally "to see as air" ie. "to think someone is air" to mean it's like they're not even there)

2. I'm not really sure I know what you mean. To translate "for", we usually use the suffix -ért (more like "for the benefit of" but also a bunch of other meanings but it usually translates to "for" in English). So as far as I'm aware, there isn't a suffix "-dért" nor one that's "-kért".

az én kedvemért - for my sake (this one's a set expression)
a családodért - for your family (not in the sense of "buying something for your family" or anything synonymous with that dative meaning of the preposition but rather "for the sake of your family" as in "Bármit megtennél a családodért?" "Would you do anything for your family?")
Parsing it, you'll get család - family, -o- - a connecting vowel or whatever that's called but it changes depending on the vowels in the stem, -d - second person singular possessive suffix and then finally, -ért.
a békéért - for peace (béke - peace)
a kutyákért - for the dogs (kutya - dog, kutyák - dogs)
And so forth...

If there's something that isn't clear, let me know. :-)

User avatar
Lauren
Posts: 3581
Joined: 2012-04-09, 7:50
Real Name: Lauren
Gender: female
Location: Seattle, WA
Country: US United States (United States)

Re: Lowena a témája

Postby Lauren » 2013-01-24, 9:58

Nope! It all makes sense now. Köszi! :D

Hmm. Well, I went to a Hungarian forum (forgot which) and it used "téma".

Yeah, that was very stupid of me. I bet it was the 2sg. possessive suffix along with "-ért". I guess you analyze "-kért" as the plural plus "-ért", am I right? If so, then you are right.

I'm catching on. :)
Native:            (en-US)
Advanced:       (eu)
Just started:    (cs)
Trans woman  Image

User avatar
Weerwolf
Posts: 1908
Joined: 2009-12-09, 19:53
Real Name: Krisztián
Gender: male
Location: Венгрия; Будaпешт
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: Lowena témája

Postby Weerwolf » 2013-01-24, 10:28

Kenny is absolutely right on this. There's only the suffix -ért.

If you analyze the word "kutyákért" - (for the dogs) you'll get: kutyá(stem-kutya) + -k(plural suffix) + ért (for, the causal-final case ending). There you have it, there's no -kért suffix.
You might find this sites helpful:
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix: ... n_suffixes
http://member.melbpc.org.au/~tmajlath/form-suffix.html

Good luck with your Hungarian!
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
Lauren
Posts: 3581
Joined: 2012-04-09, 7:50
Real Name: Lauren
Gender: female
Location: Seattle, WA
Country: US United States (United States)

Re: Lowena témája

Postby Lauren » 2013-01-24, 10:34

Weerwolf wrote:Good luck with your Hungarian!

Köszi szépen! :)
Native:            (en-US)
Advanced:       (eu)
Just started:    (cs)
Trans woman  Image


Return to “Hungarian (Magyar)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest