gothwolf kérdései

Moderator: '''

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2012-02-04, 19:23

Aha, ez érdekes, mert googleztam, de ez a kifejezés található csak a könyvben, amelyet olvasok. Talán ritkán használják?

pauluszk
Posts: 55
Joined: 2011-10-07, 12:40
Real Name: Krisztián P.
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby pauluszk » 2012-02-05, 5:36

Soha :D Énis most találkoztam vele elösször.De nem is tudom, h milyen helyzetben lehetne hasznos az ismerete:d
native: [flag]hu[/flag]
B2-C1: [flag]en-us[/flag]
A2: [flag]eo[/flag] [flag]de[/flag]
focusing: [flag]en-us[/flag] [flag]de[/flag]
wanna learn, lacks time: [flag]ro[/flag] [flag]nl[/flag] [flag]eo[/flag][flag]id[/flag]

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2012-02-05, 15:16

pauluszk wrote:Soha :D Énis most találkoztam vele először. De nem is tudom, h milyen helyzetben lehetne hasznos az ismerete:d


:P

User avatar
Kenny
Posts: 4908
Joined: 2008-08-22, 20:51
Real Name: Gábor
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Kenny » 2012-02-05, 15:18

Brr ne haragudj pauluszk, de az efféle helyesírási hibáktól kiráz a hideg :D.

pauluszk
Posts: 55
Joined: 2011-10-07, 12:40
Real Name: Krisztián P.
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby pauluszk » 2012-02-06, 15:28

Kenny wrote:Brr ne haragudj pauluszk, de az efféle helyesírási hibáktól kiráz a hideg :D.

Nyeee JUK :D
native: [flag]hu[/flag]
B2-C1: [flag]en-us[/flag]
A2: [flag]eo[/flag] [flag]de[/flag]
focusing: [flag]en-us[/flag] [flag]de[/flag]
wanna learn, lacks time: [flag]ro[/flag] [flag]nl[/flag] [flag]eo[/flag][flag]id[/flag]

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2012-04-07, 18:40

Valaki tudja megmagyarázni ezt a kifejezést: "hivatalossá tétel"? :ohwell:

User avatar
Kenny
Posts: 4908
Joined: 2008-08-22, 20:51
Real Name: Gábor
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Kenny » 2012-04-09, 22:38

Ebben az esetben a "tétel" a "tesz" (valamilyenné tesz a példád esetében, tehát megváltoztatja az "állapotát") főnevesített alakja. Arról van szó, hogy valami, ami eddig nem volt hivatalos, azzá válik.

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2012-04-13, 7:52

Én is azt gondoltam, de a szótáraimban nem találtam "tétel"-t mint ige (csak mint főnév). De mindenesetre köszönöm. 8-)

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2012-09-13, 13:32

Valaki olvasta Móricz Zsigmond "A boldog ember" című regényét? Vélemények róla? :roll:

User avatar
Kenny
Posts: 4908
Joined: 2008-08-22, 20:51
Real Name: Gábor
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Kenny » 2012-09-13, 16:30

Rémlik valami gimiből, de passz. Már nem nagyon emlékszem rá :D.

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2013-02-20, 11:29

A gyakorlat miatt elkezdtem nézni Jó barátok című sorozatot magyarul, és az utolsó epizódban halottam a következő kifejezést: "Jól van, az lenne az igazi, ha még lassabban sétálnának". Nem értem teljesen "az lenne az igazi" szóösszetételt. Talán: "szuper lenne", "király lenne", vagy?

User avatar
Weerwolf
Posts: 1908
Joined: 2009-12-09, 19:53
Real Name: Krisztián
Gender: male
Location: Венгрия; Будaпешт
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Weerwolf » 2013-02-23, 16:12

gothwolf wrote:A gyakorlat miatt Gyakorlásképpen elkezdtem nézni Jó barátok című sorozatot magyarul, és az utolsó epizódban hallottam* a következő kifejezést: "Jól van, az lenne az igazi, ha még lassabban sétálnának". Nem értem teljesen "az lenne az igazi" szóösszetételt szószerkezetet. Talán "szuper lenne", "király lenne", vagy?

Jó a meglátásod, valóban olyasmit jelent, hogy "az lenne a legjobb/legoptimálisabb, ha", bár fogalmam sincs, hogy miért lenne az jó, ha lassabban sétálnának. Netán vicces lenne? Egyetlen egy részt sem láttam ebből a sorozatból.
*= gondolom csak gyorsan gépeltél, de ügyelj a helyesírásra, mert nem mindegy, hogy miről beszélsz: halottam = my dead/corpse vagy hallottam= I heard, két füled van, ezért két l-el írandó. :)
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2013-02-23, 21:45

Köszi a válaszodat!
Hááát, az volt a vicc, hogy a főszereplő nagyon siet, mert a szerelme felszáll Párizsba utazó repülőgépre ,és el akarja őzni, de előtte sok lassú menő kínai turista van, és az útjában áll. Ezért mondja ezt a kifejezést. ;)

User avatar
Weerwolf
Posts: 1908
Joined: 2009-12-09, 19:53
Real Name: Krisztián
Gender: male
Location: Венгрия; Будaпешт
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Weerwolf » 2013-02-24, 14:42

gothwolf wrote:Köszi a válaszodat!
Hááát, az volt a vicc, hogy a főszereplő nagyon siet, mert a szerelme felszáll Párizsba utazó(1) repülőgépre ,és el akarja őzni*, de előtte sok lassú menő kínai turista van, és az útjában áll.(2) Ezért mondja ezt a kifejezést. ;)

(1)= Párizsba tartó
*= le akarja beszélni a távozásról?
(2)=, de az előtte lévő sok kínai turista az útjában áll/ feltartóztatja.
Aha, értem. Szóval le akarja beszélni, hogy felszálljon a Párizsba tartó gépre, de eközben a becsekkolásnál totyogó turisták tartják föl, ezért nehezen tud eljutni szerelméhez.
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2013-03-13, 20:10

A múlt péntekre volt házi feladatunk - egy motivációs levél fordítása, de én nem voltam az órán, mert utaznom kellett. Úgyhogy ha valaki javítaná, király lenne! Persze, az eredeti szöveg bolgárul, de jobban érdekelnek a nyelvtani és a stilisztikai hibák, nem maga a tartalom.

Az Ön vállalkozásának az álláshirdetését megtaláltam 2007. október 13-án megjelent JOBS.BG című folyóirat számában. A szervezetét megérdeklődtem főként a tevékenység változatosságával és a megvalósulásában való nyilvánvaló szakszerű hivatásgyakorlásával.
A szakképzetben való tevékenység a főindítékom, hogy pont az Ön vállalkozását válasszam végcélnak a jövő szakmai pályafutásomhoz. Meg vagyok győzve, hogy olyan körben tudnám tökéletesíteni a képességeimet és a készségeimet, és a vállalkozás fejlesztéséhez és prosperitásához hozzájárulnék.
Azt hiszem, hogy alkalmas vagyok a „marketing vezető” állásárára, mert ugyanazt a szakot végeztem el egyiken a legjobb gazdasági egyetemek közül kitűnő osztályzattal. Ezenkívül a tanulásom folyamán és az egyetem elvégzése után érdeklődöm ennek a szakkörnek az egész fejlődése iránt nemcsak otthon, hanem külföldön is. Ahogyan észreveheti a csatlakozott szakmai önéletrajzomban, második szakmai oklevelem van – mesterfokozat integrált marketing kommunikációkban, és üzleti prezentációi szakkurzust végeztem el.
Az eddigi munkatapasztalatom megtanult, hogy dolgozzak csoportban. Kommunikatív vagyok, felelősséget terhelhetem, és határidőket betarthatom. A marketing mindegyik újdonsága iránt érdeklődöm. Mindez mellett nemzetközi projektekben is vettem részt (pénzügyi vezetés marketing kutatások és reklám területén), ezért meg vagyok győzve, hogy az Ön csoport hasznos részének lehetek, ha a kihirdetett szabad állásra alkalmaz.
Remélem, hogy jövendő interjún és bizalmas párbeszédben lehetőségem lesz, hogy részletesen értesítsem Önt a szakmai tapasztalatomról és képességeimről.
Ha nem zavarja, egy hét belül ennek a levélnek a dátuma után felhívom, hogy több információt szerezzek a jelöltségemről.
Önéletrajzt és rólam valóságos képet csatlakozom.

User avatar
Levike
Posts: 6113
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Levike » 2013-05-05, 7:31

Az Ön vállalkozásának az álláshirdetését megtaláltam a 2007. október 13-án megjelent JOBS.BG című folyóirat számában. Érdeklődtem a szervezetéről főként a tevékenység változatosságával és a megvalósulásában való nyilvánvaló szakszerű hivatásgyakorlásával kapcsolatban.
A szakképzetben való tevékenység a főindítékom, hogy pont az Ön vállalkozását válasszam végcélnak a jövő szakmai pályafutásomhoz. Meg vagyok győzve, hogy egy olyan körben tudnám a képességeimet és a készségeimet tökéletesíteni, és hogy a vállalkozás fejlesztéséhez és prosperitásához hozzájárulnék.
Azt hiszem, hogy alkalmas vagyok a „marketing vezető” állásárára, mert ugyanazt a szakot végeztem el az egyik legjobb gazdasági egyetemen kitűnő osztályzattal. Ezenkívül a tanulásom folyamán és az egyetem elvégzése után érdeklődöm ennek a szakkörnek az egész fejlődése iránt nemcsak otthon, hanem külföldön is. Ahogyan észreveheti a hozzácsatolt szakmai önéletrajzomban, második szakmai oklevelem van – mesterfokozat integrált marketing kommunikációkban, és üzleti prezentációi szakkurzust végeztem el.
Az eddigi munkatapasztalatom megtanitott, hogy dolgozzak csoportban. Kommunikatív vagyok, felelősségteljes, és a határidőket betarthatom. A marketing mindegyik újdonsága iránt érdeklődöm. Mindez mellett nemzetközi projektekben is vettem részt (pénzügyi vezetés marketing kutatások és reklám területén), ezért meg vagyok győzve, hogy az Ön csoportja egy hasznos része lehetek, ha a kihirdetett szabad állásra alkalmaz.
Remélem, hogy a jövendő interjún és a bizalmas párbeszédben lehetőségem lesz, hogy részletesen értesítsem Önt a szakmai tapasztalatomról és képességeimről.
Ha nem zavarja, egy héten belül ennek a levélnek a dátuma után felhívom, hogy több információt szerezzek a jelöltségemről.
Az önéletrajzt és a rólam valóságos képet csatolom.

Valahol nem voltam biztos, hogy az "a" betű hiánya helytelennek számit-e nyelvtanilag,
de azért odairtam, mert valahogy jobban hangzott.
Remélem hogy ez segithet. :D
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2013-05-05, 23:07

Köszönöm szépen a javításokat - nagyon segítettél. Király vagy! :yep:

User avatar
gothwolf
Language Forum Moderator
Posts: 2440
Joined: 2006-04-15, 6:33
Real Name: Християн Бонев
Gender: male
Location: София / Ямбол
Country: BG Bulgaria (България)
Contact:

Re: gothwolf kérdései

Postby gothwolf » 2013-10-04, 11:21

Megint szükségem van kis segítségre. Elkezdtem használni a Hungarolingua 3 című tankönyvet, de nincsenek megoldások ahhoz. Ezért, kérem szépen, kijavíthatná valaki a következő feladatot:

(meg)most, (meg)mosdat, lemos, (meg)mosat, (meg)mosakodik / mosdik / mosakszik

1. Mosd meg a kezedet, mielőtt asztalhoz ülsz!
2. Nincs meleg víz? Akkor mosakodom hidegben.
3. Az ápolónő megmosdatja a beteget.
4. Tetőtől talpig mosakodtam.
5. A színésznő lemosta az arcától a festéket.
6. Az óvónő ebéd előtt minden gyerekkel megmosatja a kezét.

letöröl, (meg)töröl, (meg)törülközik / törölközik, törölget

1. A futó letörölte a homlokáról a verítéket.
2. Mielőtt belépsz, töröld meg a lábad!
3. Fürdés után alaposan törölközz meg, mert hideg van!
4. Légy szíves, hagyd abba a sírást, és töröld meg az orrod és a szemed!
5. Az erős széltől könnyezik a szemem, nem győzöm törölgetni.

fésű, (meg)fésül, (meg)fésülködik

1. Nem tudod, hova tettem a fésűt?
2. Az anya minden reggel gondosan fésüli a kislányát.
3. Fésülködj meg, olyan kócos vagy!

megnyír, levág, (meg)nyiratkozik, levágat, lenyír, lenyírat, megvág

1. Ki nyírt le téged ilyen csúnyán?
2. Mondd, te melyik borbélynál szoktál lenyíratni?
3. Ideje lenne levágatni a hajad, már nagyon hosszú.
4. Nekem a feleségem szokta levágni a hajamat.
5. Borotválkozás közben megvágta magamat.

borotva, leborotvál, leborotváltat, (meg)borotválkozik, (meg)borotvál

1. Ez a borotva már régi, dobd ki!
2. Borotváld meg a szakálladat, légy szíves, így nem mehetsz el a fogadásra!
3. Miért borotváltattad le kopaszra a fejedet?
4. Én minden reggel szoktam borotválkozni.
5- A borbély megborotválta a vendéget.

User avatar
Levike
Posts: 6113
Joined: 2013-04-22, 19:26
Real Name: Levi
Gender: male
Location: Budapest
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Levike » 2013-10-04, 18:58

gothwolf wrote:1. Mosd meg a kezedet, mielőtt asztalhoz ülsz!
2. Nincs meleg víz? Akkor mosakodom hidegben.
3. Az ápolónő megmosdatja a beteget.
4. Tetőtől talpig mosakodtam.
5. A színésznő lemosta az arcától a festéket.
6. Az óvónő ebéd előtt minden gyerekkel megmosatja a kezét.

letöröl, (meg)töröl, (meg)törülközik / törölközik, törölget

1. A futó letörölte a homlokáról a verítéket.
2. Mielőtt belépsz, töröld meg a lábad!
3. Fürdés után alaposan törölközz meg, mert hideg van!
4. Légy szíves, hagyd abba a sírást, és töröld meg az orrod és a szemed!
5. Az erős széltől könnyezik a szemem, nem győzöm törölgetni.

fésű, (meg)fésül, (meg)fésülködik

1. Nem tudod, hova tettem a fésűt?
2. Az anya minden reggel gondosan fésüli a kislányát.
3. Fésülködj meg, olyan kócos vagy!

megnyír, levág, (meg)nyiratkozik, levágat, lenyír, lenyírat, megvág

1. Ki nyírt le téged ilyen csúnyán?
2. Mondd, te melyik borbélynál szoktál lenyíratkozni?
3. Ideje lenne levágatni a hajad, már nagyon hosszú.
4. Nekem a feleségem szokta levágni a hajamat.
5. Borotválkozás közben megvágta magamat. ?????????

borotva, leborotvál, leborotváltat, (meg)borotválkozik, (meg)borotvál

1. Ez a borotva már régi, dobd ki!
2. Borotváld meg a szakálladat, légy szíves, így nem mehetsz el a fogadásra!
3. Miért borotváltattad le kopaszra a fejedet?
4. Én minden reggel szoktam borotválkozni.
5- A borbély megborotválta a vendéget.


lenyíratni = not a reflexive verb
lenyíratkozni = reflexive verb

szoktad lenyíratni = you used to cut it ( the form of "used to" points to an object, "the hair" )
szoktál lenyíratkozni = you used to cut your hair

At the ???? part I didn't know what to correct since you said: During shaving he cut it myself.
Last edited by Levike on 2013-10-06, 16:22, edited 1 time in total.
Nem egy nap alatt épült Buda vára.

User avatar
Weerwolf
Posts: 1908
Joined: 2009-12-09, 19:53
Real Name: Krisztián
Gender: male
Location: Венгрия; Будaпешт
Country: HU Hungary (Magyarország)

Re: gothwolf kérdései

Postby Weerwolf » 2013-10-06, 11:34

Levente wrote:At the ???? part I didn't know what to correct since you said: During shaving he cut it myself.

I have a few remarks about the correction. Levente, I hope you don't mind it. You corrected it very well.
That should be "Borotválkozás közben megvágtam magamat." (=I've cut myself while shaving.)

There's nothing wrong with "kócos" as it means "fésületlen, összekuszált"; and "kószos" does not exist. There word you were looking for is "koszos" meaning "mocskos", but in that context it is not the right choice to use it since it's about an uncombed hair.
In het middelpunt staan: [flag=]nl[/flag] [flag=]nl-BE[/flag] [flag=]af[/flag] [flag=]de[/flag][flag=]hr[/flag] [flag=]sr[/flag] [flag=]ru[/flag] [flag=]pl[/flag]
Heel hartelijk bedankt voor elke hulp!
Ich bin für jede Verbesserung dankbar.

Минден кездет нехез.


Return to “Hungarian (Magyar)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest