Page 1 of 1

translation again (cv part and some more) important, please!

Posted: 2008-11-01, 15:40
by Zaduma
Települési könyvtári szolgáltató hely Kissikátor

A beérkezettek névsora
A vastaggal szedett nevek jelzik a túra szintidőn belüli teljesítését.

Túrázó adatai
A vastaggal szedett sorok jelzik a túra szintidőn belüli teljesítését.
Összefoglalás
Mátrabérc 5x
Mátrabérc
Év Rajtszám Rajtidő Célidő Idő

and something a bit longer but much much more important:
Legmagasabb iskolai végzettség:

1997-2002 Kulturális és Vizuális Antropológia szak, Miskolci Egyetem Bölcsészettudományi Kar.

Egyéb képzettség:

2002-2003 Motorkerékpár-szerelő és tuning, MAMI Közlekedésgépészeti Szakközépiskola, Budapest

Jelenlegi tanulmányok:

2003. szeptember – Terület-és Településfejlesztési Menedzser szak, Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar / A képzés időtartama: 5 félév /

Nyelvismeret
Angol szakmai, műszaki és irodalmi szövegek olvasása, élőbeszéd gyakorlása angol nyelvű környezetben is, német középfokú C-tipusú állami nyelvvizsga / 1998 /, szakmai, irodalmi és műszaki szövegek olvasása és fordítása.

Munkahelyi tapasztalatok, jártasságok
2002-2003 Szemere Bertalan Szakképző és Művészeti Középiskola, Miskolc – irodai asszisztens – irodai ügyvitel, számítógépes adatfeldolgozás és nyilvántartás.

2003. szeptember 16. – General Electric Power Controls Ózd – raktárkezelő – raktározás, logisztika, vevőkiszolgálás, megrendelések teljesítése, Excel, SAP R/3, Codesoft5, Acces programok napi használata.

Szerelés, karbantartás; felhasználói szintű számítógépismeret .

Vezetői engedély
Motorkerékpár / A /, Személygépkocsi / B /

Hobby
Régi és mai műszaki érdekességek, motorkerékpárok; általános olvasottság szélesítése; utazás – túra- természetjárás, fantasy-szerepjáték, folklór-hagyományőrzés, más kultúrák megismerése, természetgyógyászat

Re: translation again (cv part and some more) important, please!

Posted: 2008-11-01, 17:37
by CoBB
Local library service place (not sure what that means), Kissikátor

The names of those who arrived
Bold face indicates that the hike was finished over the time limit.

Data of the hiker
Lines in bold face indicat that the hike was finished over the time limit.
Summary
Mátrabérc 5x
Mátrabérc
Year, Contestant Nr., Start time, Finish time, Time

---

Highest education level:

1997-2002 Faculty of Culture and Visual Anthropology, University of Miskolc.

Other education:

2002-2003 Motorcycle mechanic and tuner, MAMI High School of Transport Mechanics, Budapest

Current studies:

from Sept 2003 - Region and Settlement Development Management, Faculty of Economics, University of Miskolc / length of course: 5 semesters /

Language skills:
Reading professional, technical and literary texts in English, practice of speaking in English-speaking environment, intermediate state exam in German (written and oral, 1998), reading and translating professional, literary and technical texts.

Work experience and skills:
2002-2003 Szemere Bertalan High School of Arts, Miskolc - office assistant - administration, data processing and registry management with the computer.

16 September 2003 - General Electric Power Controls, Ózd - warehouseman - storage, logistics, customer service, fulfilling orders, using Excel, SAP R/3, Codesoft5 and Access on a daily basis.

mechanic works, maintenance; user-level computer skills

Driving licence
Motorcycle /A/, Car /B/

Hobby
Old and new technical curiosities, motorbikes; reading in general; travelling; hiking in the nature; fantasy and role playing; folklore and keeping traditions; getting to know other cultures; naturopathy

Re: translation again (cv part and some more) important, please!

Posted: 2008-11-01, 20:43
by Zaduma
CoBB, you are great! Thanks for such a fast translation! Köszönöm!!!