szeret-, tetszik etc. Are there really differences?

Moderator: france-eesti

chung
Posts: 186
Joined: 2008-01-29, 1:10
Location: none

szeret-, tetszik etc. Are there really differences?

Postby chung » 2018-12-30, 20:19

I've recently come to grips in Turkish about the subtleties of translating "to like", and am wondering about how it works in a few other languages including Hungarian. What is the difference between:

i) kedvel-
ii) szeret-
iii) tetszik

I do know that "tetszik" is different from the others in that its structure is better translated as "to appeal to sb/sg" rather than "to like". However are there situations where natives prefer to use "kedvel-" over "szeret-" (and vice-versa)? What are some other ways Hungarians could use to translate "to like"? (i.e. did I miss including other verbs that Hungarians use to translate "to like" etc.?)

As I learn more languages, the more I realize that few true synonyms exist. It's more accurate to think of matters as a few words overlapping in meaning or register but the nuances remain distinct and beyond the grasp of a learner or not always covered in a big dictionary.
Image

Return to “Hungarian (Magyar)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest