So İnsanoğlu would end with a "ye"? Damn, and I thought I had that one correct.
And I still can't quite figure out the contextual way to write için.
Thanks so much for your help!
Yep, -u is rounded back variant of -i. no matter -i/-u/-ü, we all write as ی.
insan: Arabic إِنْسَان i.e. انسان
oğlu: Turkish oğul + u, the second vowel u dropped for adding the third person's genitive case suffix -i(because "o" is a rounded back vowel, according to vowel harmony rules of Modern Turkish we'd write -u). the "o" is a long vowel, so o = alif + vav. i.e. اوغل + ی = اوغلی
ay: "a" is a long vowel, so a = fathah + alif i.e. آی
için: This word was orginally üçün >> içün >> için, we have two forms in Ottoman Turkish, both ایجین and ایچون are okay.
sadece: We have several letters for "s" and "d", it depends on vowels, "a" is back, "e" is front, therefore, sad + a && del + e. i.e. صادهجه
bir: This is simple, بر or بیر.
besindir: "besin" is b-s-n, "e" is front so that "i" is also a front vowel, and we'd use a Sin "س". "e" is usually regarded as a short vowel, we don't have to mark it. i.e. بسین "dir" also have two forms "در" and "دیر".
Personally, I prefer "ایچون" and "دیر", it feels older; I like "بیز", because it won't be confusing with "ber".انساناوغلی آی ایچون صادهجه بیر بسیندیر.