Harf Değiştirme Oyunu

Moderator: voron

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-05-14, 17:28

I created this game. You'll change one letter of the previous word. You can write the English translation of the word, but I prefer not to write.
e.g.
1. Çay
2. Yay
3. Yaz
4. Kaz
5. Kız

I'll start:

güz
Last edited by Multiturquoise on 2014-06-29, 11:05, edited 1 time in total.
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

User avatar
Hypocrisy
Posts: 359
Joined: 2008-01-27, 16:26
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Hypocrisy » 2014-06-29, 10:58

Eibhlín wrote:güz


l - rose

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-06-29, 11:04

göl
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

User avatar
Hypocrisy
Posts: 359
Joined: 2008-01-27, 16:26
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Hypocrisy » 2014-06-29, 11:34

göz - eye

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-06-29, 12:39

söz
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24200
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby vijayjohn » 2014-07-03, 6:55

saz

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-07-03, 14:17

gaz
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24200
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby vijayjohn » 2014-07-03, 18:38

gar - (railway) station

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 4847
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby voron » 2014-07-03, 19:09

Are we going to use 3 letter words always? Eibhlín?

kar

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-07-04, 0:39

voron wrote:Are we going to use 3 letter words always? Eibhlín?


No. You can add or remove one letter. (both inside and outside)

kara
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24200
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby vijayjohn » 2014-07-04, 0:53

kare - square

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-07-04, 14:41

kere - times
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24200
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby vijayjohn » 2014-07-04, 21:07

kene - tick

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-07-06, 11:52

kenet - clamp
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24200
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby vijayjohn » 2014-07-06, 20:45

senet - promissory note
Not sure whether this is the right translation. Feel free to correct it if you think there's a better translation for this word in English.

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-07-25, 23:41

sene - year
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24200
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby vijayjohn » 2014-08-18, 22:38

nene - grandma

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-10-01, 17:31

nane - mint
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 24200
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby vijayjohn » 2014-11-08, 23:13

tane - item, piece

Multiturquoise
Language Forum Moderator
Posts: 3953
Joined: 2011-10-10, 17:12
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Harf Değiştirme Oyunu

Postby Multiturquoise » 2014-12-05, 21:33

taze - fresh
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زنده کردم بدین پارسی

فردوسی


Return to “Turkish (Türkçe)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest