Page 23 of 23

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-02-04, 14:34
by voron
h34 wrote:Sen birçok Özbekçe şarkıları dinler misin?


Uzbekistan is a landlocked country.

Özbekistan'ın denize kıyısı yoktur.

Uzbekistan is a doubly landlocked country. :P

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-02-07, 10:29
by plavoNebo
voron wrote:
h34 wrote:Sen birçok Özbekçe şarkıları dinler misin?


Uzbekistan is a landlocked country.

Özbekistan'ın denize kıyısı yoktur.

Uzbekistan is a doubly landlocked country. :P

Özbekistan'ın komşularının de denize kıyısı yok.

The Belarusian head of state said he was confident that his Turkish counterpart will like the country despite the unfavorable weather.
:)

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-02-07, 12:14
by voron
plavoNebo wrote:The Belarusian head of state said he was confident that his Turkish counterpart will like the country despite the unfavorable weather.
:)

Lol it's an old news, Erdoğan came here in 2016, and is not going to come again soon AFAIK.

Belarus devlet başkanı, olumsuz hava koşullarına rağmen Türk meslektaşının ülkeyi beğeneceğinden emin olduğunu söyledi.

Ok...
Turkish Ambassador to BiH Haldun Koç emphasized that Turkey wants to contribute to the strengthening and development of the region.

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-02-07, 14:59
by plavoNebo
voron wrote:
plavoNebo wrote:The Belarusian head of state said he was confident that his Turkish counterpart will like the country despite the unfavorable weather.
:)

Lol it's an old news, Erdoğan came here in 2016, and is not going to come again soon AFAIK.

Belarus devlet başkanı, olumsuz hava koşullarına rağmen Türk meslektaşının ülkeyi beğeneceğinden emin olduğunu söyledi.

Ok...
Turkish Ambassador to BiH Haldun Koç emphasized that Turkey wants to contribute to the strengthening and development of the region.
:lol:
Turkiyenin'nın Bosna-Hersek Büyükelçisi Haldun Koç soyledi ki Turkiye bölgenin gelişmesi ve güveni artirmak için katkida bulunmak istiyor
Saudi Arabia opened its airspace to Israeli airlines for the first time to conduct flights to India.

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-02-07, 23:16
by voron
plavoNebo wrote:Türkiye'nin Bosna-Hersek Büyükelçisi Haldun Koç söyledi ki Türkiye bölgenin gelişmesi ve güveni arttırmak için katkıda bulunmak istiyor.

Why don't you go for the truly Turkish way of constructing compound sentences without the "ki":
Haldun Koç, Türkiye'nin bölgenin güçlenmesi ve gelişmesine katkıda bulunmak istediğini vurguladı.

Saudi Arabia opened its airspace to Israeli airlines for the first time to conduct flights to India.

Suudi Arabistan ilk defa İsrail havayollarının Hindistan'a uçuşları gerçekleştirmesi için hava sahasını açtı.

This kind of sentences can actually be quite accurately translated with Google Translate, so let's opt for something more original.

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-02-25, 16:22
by Multiturquoise
voron wrote:This kind of sentences can actually be quite accurately translated with Google Translate, so let's opt for something more original.


Bu tarz cümleler Google Çeviri ile aslında çok doğru bir şekilde çevrilebilir, öyleyse daha orijinal bir şey tercih edelim.

I feel too lazy to be original.

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-03-21, 16:10
by Saim
Orijinal olmak için kendimi çok tembel hissediyorum.

This morning I couldn't decide whether to go to the gym or the library.

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-03-21, 22:20
by Multiturquoise
Bu sabah spor salonuna mı yoksa kütüphaneye mi gideceğime karar veremedim.

Whatever you learn will eventually turn to gold.

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2018-09-21, 11:14
by voron
Öğrendiğin her şey zamanla altına dönüşecek.

I like fishing.

Re: Turkish Translation Game

Posted: 2019-04-15, 9:30
by Saim
Balık tutmayı seviyorum.

Fish are friends, not food.