Turkish Translation Game

Moderator: Elaine

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Turkish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2014-09-28, 19:35

Ektoras wrote:Don't water the grass at noon, the sunlight would burn it.

Öğle zamanı çimi sulama, güneş ışığı yakar. :?:

If I had a dollar for every time you said that joke, I'd be a trillionaire.

Ektoras
Posts: 334
Joined: 2013-04-11, 8:51
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby Ektoras » 2014-09-29, 4:35

modus.irrealis wrote:Öğle zamanı çimi sulama, güneş ışığı yakar. :?:

Great! :-]

Instead of 'öğle zamanı', you can say → öğlen
'çimi' is fine, but oftentimes it's used in plural → çimenleri, just so you know
'güneş ışığı yakar' is perfect, but we also simply say: → güneş yakar.
modus.irrealis wrote:If I had a dollar for every time you said that joke, I'd be a trillionaire.

Sen her o espriyi yaptığında bir dolar kazansaydım şimdiye trilyoner olmuştum.

The closest state to Africa is Maine.

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Turkish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2014-09-29, 20:11

Ektoras wrote:The closest state to Africa is Maine.

Afrika'ya en yakin eyalet Maine.

I didn't want to be rude and tell her that the pie she made me did not taste good.

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 3782
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby voron » 2014-10-01, 13:55

Yaptığı böreğin hiç güzel olmadığını söyleyip terbiyesizlik yapmak istemiyordum.

We haven't seen each other for a long time.

User avatar
Elaine
Language Forum Moderator
Posts: 3559
Joined: 2011-10-10, 17:12
Real Name: Bora
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby Elaine » 2014-10-01, 15:29

Uzun zamandır birbirimizi görmedik.

Spiders have eight legs.
Focus: (bs)

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Turkish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2014-10-05, 16:32

Caitlín wrote:Spiders have eight legs.

Örümceğin sekiz bacağı var.

I've forgotten how to count in Turkish!

Ektoras
Posts: 334
Joined: 2013-04-11, 8:51
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby Ektoras » 2014-11-06, 16:07

Türkçe saymayı unutmuşum!

Rocks are formed from minerals.

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 3782
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby voron » 2014-11-09, 16:10

Kayaçlar minerallerden oluşmaktadır.

I think I saw you here the other day.

Ektoras
Posts: 334
Joined: 2013-04-11, 8:51
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby Ektoras » 2014-11-10, 13:29

Sanırım seni önceki gün burada gördüm.

No, you couldn't have seen me here; it must've been somebody else.

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts: 16814
Joined: 2013-01-10, 8:49
Real Name: Vijay John
Gender: male
Location: Austin
Country: US United States (United States)

Re: Turkish Translation Game

Postby vijayjohn » 2014-11-15, 0:42

Hayır, beni burada görebilmezdin; başka biri vardı galiba. :?:

It's just a gut feeling.

Ektoras
Posts: 334
Joined: 2013-04-11, 8:51
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby Ektoras » 2014-11-18, 9:16

vijayjohn wrote:Hayır, beni burada görebilmezdin; başka biri vardı galiba. :?:

You can say: Hayır, beni burada görmüş olamazsın; başkasıdır o.

It's just a gut feeling.

Öyle bir hisse kapıldım.

We're beginning to see the beginning of a new age.

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Turkish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2014-11-26, 9:51

Ektoras wrote:We're beginning to see the beginning of a new age.

Yeni bir çağın başlangıcını görmeye başlıyoruz.

Hurry up and finish your breakfast!

User avatar
Elaine
Language Forum Moderator
Posts: 3559
Joined: 2011-10-10, 17:12
Real Name: Bora
Gender: male
Location: İstanbul
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby Elaine » 2014-12-03, 8:27

Acele et ve kahvaltını bitir!

My friend claims that I cheated in the exam.
Focus: (bs)

modus.irrealis
Posts: 3677
Joined: 2007-10-04, 20:41
Gender: male
Country: DE Germany (Deutschland)

Re: Turkish Translation Game

Postby modus.irrealis » 2014-12-07, 15:57

Caitlín wrote:My friend claims that I cheated in the exam.

Arkadaşım benim sınavda kopya çektiğimi iddia ediyor.

How fast were you driving?

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 3782
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby voron » 2014-12-18, 21:51

Ne kadar hızlı araba sürüyordun?

Have you lost your key?

User avatar
nadi
Posts: 475
Joined: 2008-06-24, 7:43
Real Name: Nadi Can
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby nadi » 2014-12-28, 16:10

voron wrote:Have you lost your key?


Anahtarını mı kaybettin?


We have started to see the negative effects of global warming.

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 3782
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby voron » 2014-12-28, 16:35

Küresel ısınmanın olumsuz etkilerini görmeye başladık.

I love work, I can watch others do it for hours.

User avatar
nadi
Posts: 475
Joined: 2008-06-24, 7:43
Real Name: Nadi Can
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby nadi » 2015-01-01, 19:53

I love work, I can watch others do it for hours.


The literal translation of this sentence sounds a bit strange to me:
İşi severim, diğerlerinin onu yapışını saatlerce izleyebilirim.

Here is a translation based on the meaning. This sounds more natural, I think:
Çalışmayı severim, diğer insanların çalışmasını saatlerce izleyebilirim.


He who laughs last, laughs best.

User avatar
TheStrayCat
Language Forum Moderator
Posts: 2416
Joined: 2010-12-23, 11:49
Real Name: Max
Gender: male
Location: Evanston, IL
Country: US United States (United States)
Contact:

Re: Turkish Translation Game

Postby TheStrayCat » 2015-01-06, 11:45

En son gülen en iyi gülüyor.

That people fifty years from now might speak slightly differently from us is considered a herald to the demise of civilization as we know it.
Native: (uk)
C1: (en-US)
B2: (es)
A1: (fr)(hr)

User avatar
voron
Language Forum Moderator
Posts: 3782
Joined: 2007-07-15, 3:29
Real Name: Igor
Gender: male
Country: TR Turkey (Türkiye)

Re: Turkish Translation Game

Postby voron » 2015-01-10, 16:22

It doesn't make much sense to me without the context, but here we go:

50 yıl sonra insanların bizden biraz farklı konuşabileceği, medeniyetin tanıdığımız halinin sona ereceğinin habercisi iddia edilir.

Is this a phrase from a sci-fi book, or does it have something to do with our reality?


Return to “Turkish (Türkçe)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests