Moderator:voron
renata wrote:Those words are of arabic origin, so I guess they are just arabic loanwords that happen in both languages. Cevap i think it¡s a persian loanword but I'm not sure.
hasanyasin wrote:The word "masa" should be from classical Latin. In Latin, it is "mensa". Spanish, Portuguese, Italian are the first three languages in the list of languages having huge roots in Latin.
0stsee wrote:Yunanistan - Yunani
alijsh wrote:By the way, Yunanistan means Greece or Greek? I expect it to mean Greece.
Bahho wrote:alijsh wrote:By the way, Yunanistan means Greece or Greek? I expect it to mean Greece.
Yunanistan = Greece
Yunan = Greek
0stsee wrote:It's interesting to see how many words in Turkish are similar to Indonesian:
cevap - jawab (pronounced: jawap)
Mezmur - Mazmur
hakim - hakim
saat - saat (means "moment" in Indonesian)
zaman - zaman/jaman (means "era")
Yunanistan - Yunani
Mısır - Mesir
hediye - hadiah
masa - meja (compare the Spanish and Portuguese pronunciations of "mesa")
MarK
0stsee wrote:It's interesting to see how many words in Turkish are similar to Indonesian:
cevap - jawab (pronounced: jawap)
Mezmur - Mazmur
hakim - hakim
saat - saat (means "moment" in Indonesian)
zaman - zaman/jaman (means "era")
Yunanistan - Yunani
Mısır - Mesir
hediye - hadiah
masa - meja (compare the Spanish and Portuguese pronunciations of "mesa")
MarK
Bahho wrote:alijsh wrote:By the way, Yunanistan means Greece or Greek? I expect it to mean Greece.
Yunanistan = Greece
Yunan = Greek
erikvandenmeersch wrote:Maybe both in turkish and indonesian imported from Arabic.
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests