Turkish - Indonesian

Moderator:voron

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)
Turkish - Indonesian

Postby 0stsee » 2007-09-01, 0:21

It's interesting to see how many words in Turkish are similar to Indonesian:

cevap - jawab (pronounced: jawap)
Mezmur - Mazmur
hakim - hakim
saat - saat (means "moment" in Indonesian)
zaman - zaman/jaman (means "era")
Yunanistan - Yunani
Mısır - Mesir
hediye - hadiah
masa - meja (compare the Spanish and Portuguese pronunciations of "mesa")


MarK

JaneFairfax

Postby JaneFairfax » 2007-09-01, 0:33

I don’t know that many words in either language, but I think the following pair may be added to the list:

selam (Turkish) / salam (Indonesian)

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Turkish - Indonesian

Postby 0stsee » 2007-09-01, 0:36

Thanks a lot, Jane Fairfax!

cevap - jawab (pronounced: jawap)
Mezmur - Mazmur
hakim - hakim
saat - saat (means "moment" in Indonesian)
zaman - zaman/jaman (means "era")
Yunanistan - Yunani
Mısır - Mesir
hediye - hadiah
masa - meja (compare the Spanish and Portuguese pronunciations of "mesa")
selam - salam


MarK

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Locative

Postby 0stsee » 2007-09-01, 0:43

Btw, the locative preposition in Indonesian is di, similar to Turkish -de.
But this is probably just a coincidence. :)

MarK

User avatar
hasanyasin
Posts:60
Joined:2007-02-16, 8:27
Real Name:hasanyasin
Gender:male
Location: Ankara
Country:TRTurkey (Türkiye)

Postby hasanyasin » 2007-09-01, 7:41

Most of these words are from Arabic so the roots are the same:)

The word "masa" should be from classical Latin. In Latin, it is "mensa". Spanish, Portuguese, Italian are the first three languages in the list of languages having huge roots in Latin.

Latin, Arabic, and Persian had strongly affected many languages mostly since great written literature in these languages.

User avatar
kalemiye
Posts:4227
Joined:2007-01-12, 19:24
Gender:female
Country:ESSpain (España)

Postby kalemiye » 2007-09-01, 7:41

Those words are of arabic origin, so I guess they are just arabic loanwords that happen in both languages. Cevap i think it¡s a persian loanword but I'm not sure. And as for "masa", that word comes from Spanish, because after the spanish jews were expelled from Spain, may of them went to the Ottoman Empire (the turkish sultan sent many boats to Spain), nowadays there is still a small community of Ladino speakers in Istanbul.
Not available

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Turkish - Indonesian

Postby 0stsee » 2007-09-02, 20:16

Two words added:

cevap - jawab (pronounced: jawap) = answer
Mezmur - Mazmur = Psalm
hakim - hakim = judge
saat - saat (means "moment" in Indonesian)
zaman - zaman/jaman (means "era")
Yunanistan - Yunani = Greece
Mısır - Mesir = Egypt
hediye - hadiah = present
masa - meja (compare the Spanish and Portuguese pronunciations of "mesa") = table
selam - salam = greeting
dünya - dunia = world
izin - izin/ijin = allowance


MarK

eskandar
Language Forum Moderator
Posts:3093
Joined:2006-12-15, 8:27

Postby eskandar » 2007-09-26, 17:12

renata wrote:Those words are of arabic origin, so I guess they are just arabic loanwords that happen in both languages. Cevap i think it¡s a persian loanword but I'm not sure.


Cevap is actually of Arabic origin as well, though like many of these words, it entered Turkish through Persian. So it's a loan from Persian, ultimately of Arabic origin.

alijsh
Posts:3557
Joined:2004-10-26, 7:48
Gender:male
Country:IRIran (ایران)
Contact:

Postby alijsh » 2007-09-30, 9:53

My first post in Turkish forum. I'm learning some Azeri Turkish to converse with my Azeri compatriots in their own language.

hasanyasin wrote:The word "masa" should be from classical Latin. In Latin, it is "mensa". Spanish, Portuguese, Italian are the first three languages in the list of languages having huge roots in Latin.

It's miz in Persian and it's older pronunciation is mēz BUT because of the final a, I don't think it's a borrowing from Persian.

alijsh
Posts:3557
Joined:2004-10-26, 7:48
Gender:male
Country:IRIran (ایران)
Contact:

Re: Turkish - Indonesian

Postby alijsh » 2007-09-30, 10:07

0stsee wrote:Yunanistan - Yunani

Yunanistan is an interesting word. It's Persian in construction (yunâni: Greek, -stân: suffix for place; it's found in the name of various countries: Pakistan, Uzbekistan, Tajikistan, Hindustan, etc.) but we don't have such a word. By the way, Yunanistan means Greece or Greek? I expect it to mean Greece.

User avatar
Bahho
Posts:490
Joined:2005-12-28, 10:16
Real Name:Bahho
Gender:male
Location:München
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Turkish - Indonesian

Postby Bahho » 2007-10-01, 22:46

alijsh wrote:By the way, Yunanistan means Greece or Greek? I expect it to mean Greece.


Yunanistan = Greece
Yunan = Greek
;)

User avatar
0stsee
Posts:2479
Joined:2006-10-12, 23:27
Real Name:MarK
Gender:male
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Turkish - Indonesian

Postby 0stsee » 2007-10-02, 9:39

Bahho wrote:
alijsh wrote:By the way, Yunanistan means Greece or Greek? I expect it to mean Greece.


Yunanistan = Greece
Yunan = Greek
;)

In Indonesian, Yunani means both Greece and Greek

Greek language = Bahasa Yunani
Ini tandatanganku.

kuneli
Posts:70
Joined:2007-11-20, 1:06
Real Name:Danai Anna Husaku
Gender:female
Location: Βόλος-Θεσσαλία
Country:GRGreece (Ελλάς)

Re: Turkish - Indonesian

Postby kuneli » 2007-11-24, 1:03

0stsee wrote:It's interesting to see how many words in Turkish are similar to Indonesian:

cevap - jawab (pronounced: jawap)
Mezmur - Mazmur
hakim - hakim
saat - saat (means "moment" in Indonesian)
zaman - zaman/jaman (means "era")
Yunanistan - Yunani
Mısır - Mesir
hediye - hadiah
masa - meja (compare the Spanish and Portuguese pronunciations of "mesa")


MarK


Selamat pagi! To your info, ALL the words you mentioned above are a r a b ic words which entered the turkish and the indonesian languages mostly with islam. Arabic is what latin/greek has been in the languages of christian countries. You can find much more about turkish, this very exotic and beautifull language, in the wikipedia's article:
http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_language
enjoy and selamat

ufuk
Posts:21
Joined:2011-09-04, 7:21
Real Name:Ufuk
Gender:male
Country:TRTurkey (Türkiye)

Re: Turkish - Indonesian

Postby ufuk » 2011-09-07, 15:05

The word "yunan" is actually a turkified pronunciation of "ionian".

User avatar
Bahho
Posts:490
Joined:2005-12-28, 10:16
Real Name:Bahho
Gender:male
Location:München
Country:DEGermany (Deutschland)

Re: Turkish - Indonesian

Postby Bahho » 2011-09-07, 15:21

wow!
An almost 4 year old topic. :)

User avatar
Meera
Posts:8782
Joined:2008-05-27, 22:01
Real Name:Meera
Gender:female
Location:Philadelphia
Country:USUnited States (United States)

Re: Turkish - Indonesian

Postby Meera » 2011-09-09, 20:48

0stsee wrote:It's interesting to see how many words in Turkish are similar to Indonesian:

cevap - jawab (pronounced: jawap)
Mezmur - Mazmur
hakim - hakim
saat - saat (means "moment" in Indonesian)
zaman - zaman/jaman (means "era")
Yunanistan - Yunani
Mısır - Mesir
hediye - hadiah
masa - meja (compare the Spanish and Portuguese pronunciations of "mesa")


MarK


Some of these words are in Hindi/urdu as well. This on eof the reasons I started learning some Indonesian because so many words are similiar to Hindi, Turkish, Persian and Arabic. There were also quite a few of Inonesians in my Arabic class, I was so surprised.
अहिंसा/เจ
Learning: (hi) (ja) (ko) (fr)

User avatar
Hassaan Zia
Posts:656
Joined:2009-10-20, 20:50
Real Name:Hassaan Zia Khan
Gender:male
Location:Karachi
Country:PKPakistan (پاکستان)
Contact:

Re: Turkish - Indonesian

Postby Hassaan Zia » 2012-02-01, 23:42

Bahho wrote:
alijsh wrote:By the way, Yunanistan means Greece or Greek? I expect it to mean Greece.


Yunanistan = Greece
Yunan = Greek
;)



In Urdu (and Hindi), Yunan means Greece, while the word for Greek is Yunani.
Native: [flag=]ur[/flag]
Learning at the moment: [flag=]ar[/flag]
Loves: [flag=]fa[/flag]

erikvandenmeersch
Posts:1
Joined:2017-12-10, 3:22
Real Name:Erik Vanden Meersch
Gender:male

Re: Turkish - Indonesian

Postby erikvandenmeersch » 2017-12-10, 3:36

Interesting post. Additions to the list

kurban - korban (victim)
nikah - pernikahan (marriage per- and -an are pre/suffixes nikah is the stem)
nefes - nafas (breath)

Every day I find more.
Someone suggested these are loan words. Maybe both in turkish and indonesian imported from Arabic. Another (less probable) theory is that these are 'proto-asian' words - turkish people originated from central asia. Fascinating..

vijayjohn
Language Forum Moderator
Posts:27056
Joined:2013-01-10, 8:49
Real Name:Vijay John
Gender:male
Location:Austin, Texas, USA
Country:USUnited States (United States)
Contact:

Re: Turkish - Indonesian

Postby vijayjohn » 2018-01-29, 20:08

erikvandenmeersch wrote:Maybe both in turkish and indonesian imported from Arabic.

Yes, they came from Arabic into both Turkish and Indonesian.


Return to “Turkish (Türkçe)”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests